글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

스페인어문학(구 서어서문연구)검색

Estudios Hispanicos


  • - 주제 : 어문학분야 > 서반어문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1738-2130
  • - 간행물명 변경 사항 : 서어서문연구(~2004) → 스페인어문학(2005~)
논문제목
수록 범위 : 74권 0호 (2015)

Lenguas minoritarias en peligro: situacion general en America Latina

( Raimon Blancafort ) , ( Man Ki Lee )
7,100
초록보기
La constatacion del riesgo de extincion de centenares de lenguas minoritarias de todo el mundo ha generado una serie de actuaciones por parte de la UNESCO, de muchos gobiernos comprometidos con esa causa y de instituciones academicas con objeto de documentarlas, protegerlas, promocionarlas y, en la medida de lo posible, revitalizarlas para evitar su desaparicion. El area de America Latina es especialmente vulnerable y una gran parte de sus lenguas nativas esta en grave peligro de extincion. Entre los diversos motivos alegados por la UNESCO para alertar a los gobiernos sobre este problema global y reclamar su proteccion destacan: la idea de equiparar los derechos linguisticos a los derechos humanos, la necesidad de proteger la riqueza y diversidad linguistica mundial y la importancia de preservar una herencia cultural ancestral que aporta conocimientos relevantes en ciertas areas. En cuanto a las causas, de forma simplista suele atribuirse esta problematica al efecto homogeneizador de la globalizacion economica y cultural, pero lo cierto es que no se trata de un fenomeno moderno y no conviene obviar otras causas que inciden negativamente sobre las lenguas minoritarias.
초록보기
En este trabajo intentaremos mostrar que el hecho de que el cuantificador interrogativo cuanto no pueda crear las construcciones interrogativas con ordinalidad se debe a la ausencia del sufijo ordinal en espanol. Es bien sabido que el aleman tiene la posibilidad de crear oraciones interrogativas con ordinalidad dado que dicho idioma posse el sufijo ordinal ‘-te’ que participa en la derivacion como ‘Der wievielte Prasident der USA ist Bill Clinton?’, mientras que este tipo de derivacion no es posible en el espanol ni en el ingles. De esta perspectiva, argumentaremos que el adjetivo interrogativo que, que no tiene la cuantificabilidad, puede funcionar como el adjetivo interrogativo circunstancial en las estructuras interrogativas con ordinalidad cuya interpretacion ordinal tiene una estrecha relacion con el nucleo funcional Num(ero). Por otro lado, si no se proyecta esta categoria funcional, el adjetivo interrogativo que va a funcionar como un interrogativo relacional. Con esta argumentacion, proponemos que el adjetivo interrogativo cuantos no tiene el estatus del cuantificador cardinal en la construccion ‘□A cuantos estamos hoy?’ dado que su respuesta se realice con la estructura apositiva de los compuestos [nombre + numeral sin cardinalidad], en los que los numerales tienen el valor del adjetivo relacional y no tienen la cuantificabilidad.
5,900
초록보기
En este trabajo tratamos de analizar la expansion del significado de la unidad lexica “cuerpo” desde su acepcion de organismo humano formado por cabeza, tronco y extremidades, sentido que se identifica con uno de los conceptos mas basicos en relacion con el fisico del ser humano y, en consecuencia, de la cognicion humana. De dicha nocion derivan productivamente diversos significados como el de “tronco del cuerpo”, “cadaver” o “cuerpo de baile” mediante mecanismos metonimicos, mientras que a traves de mecanismos metaforicos se generan otros como el de “parte superior del vestido”, “tamano de los caracteres de imprenta”, “espesura o densidad en los liquidos” o “realizacion de algo”. Asi, advertimos la existencia de una red semantica extremadamente compleja relativa a la unidad lexica estudiada, en la que el significado original o central de “cuerpo humano” se va atenuando progresivamente en cada nueva extension, llegando incluso a desaparecer en las acepciones mas perifericas, debido a los diversos mecanismos cognitivos aplicados. Por su parte, los datos concretos del corpus extraido de la edicion bilingue de la Biblia en espanol y coreano muestran un uso frecuente de la referida unidad lexica con su significado principal, “cuerpo humano”, asi como con los de “cadaver” y “cuerpo de ejercito”, al tiempo que revelan la ausencia de empleo del vocablo con otras muchas acepciones, por lo que podemos afirmar que la unidad lexica “cuerpo” no aparece recogida en dicha obra en toda la diversidad de su expansion semantica.
6,700
초록보기
The goal of this paper is to sketch a new way of accounting for the distribution of Spanish bare noun phrases(BNPs). BNPs are known to have a very restricted distribution: they are allowed to appear in postverbal subject position but not in preverbal subject position. In addition, if a phonetically realized element appears between BNPs and the verb, they are not allowed to appear even in postverbal subject position. We claim that these phenomena can be accounted for if we adopt two assumptions: (i) a lower copy may be phonetically realized if pronunciation of the head of the chain causes the derivation to crash at PF; (ii) BNPs are DPs with a null head, which is a PF-affix. In preverbal subject position the null D does not find a host to which it can be attached and thus fails to satisfy the Stranded Affix Filter, whereas in postverbal subject position it can be affixed to the verb under adjacency. This is why the distribution of BNPs is restricted to postverbal subject position. However, our analysis appears to face a problem since BNPs are disallowed in postverbal subject position when the verb is intransitive. In order to offer a way out of the problem we assume that intransitive verbs take a cognate object which is given a null phonetic spell-out at PF and then suggest that this cognate object prevents the null D from being affixed to the verb, causing the derivation to crash at PF.
5,800
초록보기
En este trabajo analizamos un relato breve de Rosa Chacel(1898-1994, Valladolid), “Secreto manifiesto", incluido en Ofrenda a una virgen loca, recopliacion cuentistica publicada en 1961. La narrativa breve de la novelista vallisoletana no ha recibido atencion suficiente de los estudiosos, y nuestro trabajo intenta compensar tal falta. El cuento que elegimos se desarrolla alrededor de una peculiar experiencia de una mujer italiana, Irene, experiencia interior que tiene lugar dentro de su conciencia. Ella encuentra, sin saber por casualidad o llevada por alguna fuerza sobrehumana, a una madre y su nino que padece una enfermedad dificil. A medida que va escuchando la cancion de cuna que canta la madre, Irene entra gradualmente en una especie de exaltacion mental basada en su sensibilidad estetica, amor ajeno y entendimiento intuitivo. Lo que ella vive podria llamarse la encarnacion de la verdad, la bondad y la belleza unificadas entre si. A traves de este suceso sublime, Irene decide realizar un sacrificio que se constituye en abstenerse de toda vida social, lo cual llegara a salvar al nino de la enfermedad. Es un proceso milagroso, del cual la razon humana no sabe dar explicacion, aunque desde una perspectiva que trasciende la racionalidad si se capta una causalidad misteriosa. Con esta historia curiosa la autora invita al lector a experimentar el placer y el amor ajeno que produce una maxima elevacion en lo intelectual, lo etico y lo estetico.

스페인문학 : 기지주의 관점에서 본 로르카

안영옥 ( Young Ok Ahn )
6,300
초록보기
Este estudio consiste en ver la poesia de Lorca desde el punto de vista de la teoria de conceptismo comparandola con la de Quevedo, ya que el conceptismo mas elaborado y expresivo esta mas claramente presente en la poesia satirico-burlesca de Quevedo. La respuesta categorica a la pregunta ∴que es el conceptismo?, esta contenida en el Discurso II, IV, VI y X de Agudeza y arte de ingenio de Baltazar Gracian, cuyo nombre es sinonimo de conceptismo: “De suerte que se puede definir el concepto: es un acto de entendimiento que exprime la correspondencia que se halla entre los objetos;.Cuando esta correspondencia esta recondita, y que es menester discurrir para observarla, es mas sutil cuando mas cuesta; cuanto mas escondida la razon, y que cuesta mas, hace mas estimado el concepto; no cualquiera semejanza contiene en si sutileza, ni pasa por concepto, sino aquellas que incluyen alguna otra formalidad de misterio.” Semejante definicion la encontramos en Lorca. Segun el, la poesia es la union de dos palabras que uno nunca supuso que pudieran juntarse, y que forman algo asi como un misterio. Como podemos ver que no solo el conceptismo de Gracian sino la teoria poetica de Lorca nos niega la vision directa de su objeto y nos fuerza a contemplar su imagen en otras cosas y nos provoca el misterio. Dirian que ese metodo de relacionar o en asociar dos ideas lo mas distantes posibles es procedimiento que existe en todo tipo de poemas. Pero diremos que la novedad reside precisamente en que los objetos o ideas relaciondos sean lo mas distantes posibles. Pero este estudio no esta en decir que Lorca es conceptista, sino esta en mostrar en que puntos se diferencian en los fenomenos presenciales de ambos poetas, aunque estan fundados en la misma definicion basica de poesiar. Y esta en evidenciar de que se procede la de Lorca.
초록보기
Thanks to the intensification of globalization, Latin America is not an unknown world for Koreans any longer and an increasing number of cultural narratives on Latin America in the field of mass-media have been produced and circulated. This article studies on the representation of Peru and Latin America in the Korean travel documentaries broadcast on TV. Themes Around the World(2008) and Youth Over Flowers(2014) travel to Peru in order to introduce its culture and people to the Korean public. While Themes Around the World attempts to teach the Peruvian history and culture by recognizing the value and significance of the Inca civilization and the Amazon, Youth Over Flowers focuses more on the recovery of self-identity and the creation of friendship among the travelers during the journey. Both programs contribute to the promotion of multiculturalism by demonstrating tolerance and respect to the people of different race, language and culture. However, they cannot break away with the Orientalist gaze shaped by the Western world as they portray Peru and its people as exotic and underdeveloped. Thus, the image of Peruvians remains in the realm of pre-modern “other” although they already became our neighbor in this globalized world. All in all, these travel narratives offer us to rethink the possibilities and limits of the current multiculturalism and to deepen the meaning of “neighbor.”
1