글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

스페인어문학(구 서어서문연구)검색

Estudios Hispanicos


  • - 주제 : 어문학분야 > 서반어문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1738-2130
  • - 간행물명 변경 사항 : 서어서문연구(~2004) → 스페인어문학(2005~)
논문제목
수록 범위 : 79권 0호 (2016)

어근에 기초한 스페인어 동사변화형 학습

곽재용 ( Jae Yong Kwak )
7,200
초록보기
The acquisition or learning of the rich verbal morphology is not an easy task for speakers whose language does not have it. Moreover, most learners of Spanish as L2 suffer some difficulties in learning verb conjugation due to some unexpected changes of radical vowel and agreement morpheme. It is hard for learners to store and use them effectively and quickly. We want to emphasize that the radical vowel change in finite forms like dipthongization (o>ue, e>ie, u>ue: poder, querer, jugar) or raising (e>i: pedir) is related to the morphophonological rules and this kind of vowel alternation should be treated as a rule-governed phenomenon. It is well known that the verb estar, conventionally treated as a irregular verb, never shows a radical vowel change but shows the irregular pattern in the agreement morphemes. In this case, learners store its pattern of agreement morphemes as a irregular one because they are not predictable according to the morphophonological or morphosyntactic property of the verbs with ending ‘-ar’ in Spanish language. We try to show that learning should not be directed to the lexical base [Root + TV(Theme Vowel, Vocal Tematica)](cf. Bermudez-Otero(2013), but to the structure of [Root + agreement morpheme](cf. Embick(2010, 2012) under the assumption that all the finite and non-finte forms are derived from the structure [Root + abstract morpheme].
초록보기
According to Hall(1977, 91), “high-context communication is one in which most of the information is either in the physical context or internalized in the person, while very little is in the coded, explicit, transmitted part of the message. Low-context communication is just the opposite. The mass of the information is vested in the explicit code”. Hall’s insight permits us to see the incongruities in linguistically coded information across languages. However, his criteria to judge linguistically coded information is mainly based on English. Through communication in whichever language, linguistically coded information is mixed with another that is inferred by the hearer. The linguistically coded information of one language and that which is contextually inferred sometimes do not coincide with those of other languages. In this work we argue that there is an asymmetric equivalence of linguistically coded information in Spanish and Korean. For example, Spanish articles codify the identifiability of denoted objects, but in Korean such morphosyntactic categories do not exist. Meanwhile, Korean honorifics codify the social relationship between the speaker and the hearer or between the speaker and the subject of the sentence or between the speaker and the object of the sentence, but in Spanish such morphosyntactic categories do not exist.
6,000
초록보기
The purpose of this paper is to account for the syntactic peculiarities of Spanish Free Relative Clauses and to provide an appropriate analysis for them. On the basis of the ``multidominant structure`` adopted in more recent works by Wilder(1999, 2008), Citko(2005, 2011), Riemsdijk(2006a,b), among others, we will propose a novel analysis of the free relative clauses in Spanish. More specifically, it is assumed that the neutral definite article ``lo`` forms the relative DP merging with the empty pronoun ``pro`` and that this relative DP ``lo+pro`` moves to Spec-CP in order to checking its [+rel] feature. We suppose under this hypothesis that the relative DP, which has moved to Spec-CP, merges again with the matrix verb yielding the multidominant structure. Our multidominance analysis can well account for the so-called ``Matching Condition``, which is generally observed in Free Relative Clauses. However, this multidominance analysis is so strict that it can not explain the Spanish data in which the Matching Condition is not satisfied. To resolve this problem, we assume that some Spanish verbs that subcategorize CP as a complement do not merge with the relative DP, but with the CP that contains it in its Spec position and in this case the multidominant structure is not formed.
6,900
초록보기
It is well known that unlike English relative pronoun ‘who’, Spanish relative pronoun ‘quien’ is not allowed to appear in restrictive relative clauses when it functions as subject of the predicate. Many Korean learners of Spanish wonder why this contrast takes place. For this reason, this paper aims to give a new account of this phenomenon. Extending the fact that Spanish tends to avoid cacophony, I suggest that, in proportion to cacophony, this language also tends to avoid “semantic” cacophony, which is triggered when two words of the same meaning appear in adjacent positions. Based on the fact that the relative pronoun ‘quien’ and its antecedent refer to the same referent, I claim that they are actually two words of the same meaning and thus the sequence of these two words causes a kind of “semantic” cacophony that leads to ungrammaticality. On the other hand, I claim that languages like English and French have lower tendency to avoid cacophony than Spanish and, in proportion to this, have also lower tendency to avoid “semantic” cacophony. This is the reason why ‘who’ and ‘qui’, unlike ‘quien’, can be used in restrictive relative clauses when they function as subject of the predicate. In order to support my argument I provide some pieces of empirical evidence that show that Spanish is more sensitive to cacophony and has higher tendency to avoid it than other languages.
6,600
초록보기
It is not easy to evaluate the listening comprehension ability of beginners in foreign language learning because they don’t have sufficient linguistic input data to be tested. In this study on the listening comprehension tests of DELE A1, A2, which are elementary level tests in Spanish as a foreign language, we intended to understand how to measure the communicative language ability of the low listening proficiency group. But in this research we not only took into account the positive aspects of the exam, but the inappropriate points with respect to the validity of the test, because both sides of the analysis results help us orient the guidelines for making questions in this kind of exam and for the teaching of listening comprehension skills. For a qualitative analysis we counted on six elements that make up the form and contents of the test: question presentation (before-question vs. after-question) and relation between the listening text and questions (one question for a text or multi-questions for a text), genre of listening text, types of listening(intensive, responsive, selective, extensive listening), the necessary skills for resolving the questions, linguistic ability like vocabulary and grammar, and background knowledge.

신경언어학 측면에서 본 제2언어학습

최종호 ( Jong Ho Choi )
6,300
초록보기
It is known that compared to the mother tongue or the first language, it is much more difficult to master a second language, especially when we learn it after puberty. More time and more effort is needed to learn it, but even so, we can not reach a ``perfect`` level as the mother tongue. To explain this difference, the so-called Critical Period Hypothesis assumes that to master a language we should learn it before the ‘critical period’ and that the brain areas in which language learning is done are different before and after the critical period. However, according to recent neurolinguistic studies, the time of language learning is not the only factor, but the fluency in a language, the proper method of language experience, etc. are also factors that can influence the brain area for languages. In this paper, we argue that to approach to the ‘perfect’ level of a language or to influence the brain area for language, the unconscious ‘imprinting’ of the target language is needed and that the above factors are those that enable this unconscious imprinting. We also propose some methods to facilitate this unconscious imprinting in foreign language learning environment in Korea.
5,900
초록보기
From the Middle Age, human attitude towards the death has taken various changes and placed deep within the conscious minds of humans. During the Middle Age, death did not signify the end; rather, it was considered as a process of salvation to the perfect immorality. However, after the outbreak of Black Death in the 14th century which led to many economic crisis, famine, and war, death became a daily event and transformed into an image of fear rather than an image of salvation. Especially during the Baroque Age, the recognition of vain and meaningless life or finite life provoked the desires of death among the people. In addition, in relation with the current problems of life and death of human existence, God``s existence, faith and issue of salvation, the human rights to the death itself became a matter of choice. In Spanish Baroque Literature, the concept of danza de la muerte and ars moriendi became the central theme. Especially in the middle of 16th century after Concilio de Trento against the Reformation, changes occurred in the perspectives toward death after earnest counter reformation which reflected in the literature as well. Therefore, this article wish to discuss the changes in attitude toward death during the time period in La Celestina, Don Quijote, and El Burlador de Sevilla y convidado de piedra which all represent the Spanish literature during the Renaissance and Baroque Age.

후안 루이스 파네로와 70세대의 시학

남영우 ( Young Woo Nam )
6,000
초록보기
The most remarkable change in the Spanish poetry of the late 20th century was realized by the poets of the Generation of the ’70, also called “Novisimos”. The anthology of Jose Maria Castellet Nueve novisimos poetas espanoles, published in 1970, was considered as a manifesto of irruption of this new generation. Juan Luis Panero was born in Madrid in 1942 and published his first collection of poems, A traves del tiempo, in 1968. Both the date of birth and the date of his first publishing locate him in the group of Novisimos, that is to say, the Generation of the ’70. However Panero’s A traves del tiempo couldn’t attract attention of the critics, who received with enthusiasm the works of other poets of his generation. The reason Panero’s poems went almost unnoticed is that they were considered as a prolongation of realist tendency of former generation. But a detailed analysis of A traves del tiempo shows us that it’s a book based on a world vision completely different from that of social realism, the most important trend during the ’50s and ’60s. For this reason, Juan Luis Panero is to be considered one of the ‘legitimate’ member of the Generation of the ’70s, looking for new horizons of poetic creation. Besides, also can be found in the verses of Panero the use of “culturalism”, a frequent rhetoric device in the poems of “Novisimos”. It is one more reason why Panero is to be intergrated properly into that generation.

Hacia la regeneracion en La gringa

( Boyung Kim )
6,100
초록보기
La gringa, first performed in 1904, is one of the plays that form the rural trilogy of Florencio Sanchez. The title is the feminine form of “el gringo,” and although the term is used to designate people from the United Sates nowadays, during the XIX it referred mainly to the immigrants from Italy. In La gringa, the expression is referring to the italian immigrants since the italian immigration was predominant in Rio de la Plata by the time the play was written. There is a constant conflict between Cantalicio, the old gaucho, lazy and attached to the old ideologies, and don Nicola, the hard working gringo whose only concern is to economize money. “La gringa” is Victoria, the daughter of the gringo don Nicola, who falls in love with Prospero, the son of the gaucho Cantalicio. This love of Prospero and Victoria brings harmony to these profound cultural differences, and the baby they are expecting, the descendent of pure gauchos and pure gringos, will be the strong race of the future. The hope for prosperity and victory, like the names of the young couple, and a hope for a regeneration of the country is what everyone is hoping and expecting from this child of the pampas.

한국잡지의 쿠바 문학 수용상황연구

강태진 ( Tae Jin Kang )
7,400
초록보기
This article studies Korean literary magazines, which have been published monthly o quarterly since after Korean War to the present. We investigated 11 types of magazines published during about 60 years, to study the introduction of Cuban literature in Korea through mentioned magazines. We found more or less 53 articles published in deferent magazines. The results of this article are as follows: 1) the Cuban literature was introduced for the first time in Korean magazines in 1988, the year in which the largest number of articles on this topic were published. Nevertheless, after 2011 we can’t see any Cuban literature in these magazines; 2) most of Cuban authors are introduced in the year 1996, being the pioneer Mariano Brull and Nicolas Guillen, and the interest is maintained for longer to Miguel Barnet y Alejo Carpentier; 3) the authors of most interest to the Koreans are Lesama Lima, Roberto Retamar and Severo Sarduy; 4) Son Byung Sun is who presents more articles; 5) Kim En Jung is the one who translates most Cuban works into Korean. The main topics of Cuban literature deal with the theory of neo-Baroque, the non-fiction novel, the detective novel and blackness. And the main merit of Korean magazines is to present such a large number of Cuban authors.
1