글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

스페인어문학(구 서어서문연구)검색

Estudios Hispanicos


  • - 주제 : 어문학분야 > 서반어문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1738-2130
  • - 간행물명 변경 사항 : 서어서문연구(~2004) → 스페인어문학(2005~)
논문제목
수록 범위 : 86권 0호 (2018)
6,900
초록보기
It is well known that Spanish is a null subject language and there is no phonetic realization of a explicit subject of the impersonal copulative verb ‘ser’ in the time-telling expression. When it is ‘1:15’, the Spanish speakers say ‘Es la una y quince’ or ‘Es la una y cuarto’ using coordinate construction. The former construction also can be used without the conjunction ‘y’, but the latter requires the explicit realization of the conjunction ‘y’. On the other hand, when it is ‘1:45’, both Spanish speakers of Iberian Peninsula and Latin American speakers say ‘Es la una (y) cuarenta y cinco’, but in this case Spanish speakers of Iberian Peninsula prefer to say ‘Son las dos menos cuarto’, whereas Latin American speakers use to say ‘Son/Es (un) cuarto para las dos’. In this paper we will try to show that the time-telling expression in Iberian Spanish is generally based on the coordinate structure with additive operator ‘y’ and subtractive operator ‘menos’ (cf. Di Sciullo & Espanol-Echevarria(2017)) as conjunctions, but in Latin American Spanish, the time-telling expression is realized not only with aforementioned conjunctions ‘y’ and ‘menos’ as operator but also with prepositions ‘con’ and ‘para’ for additive and subtractive meaning respectively. We propose that the construction with ‘para’ is derived from the mechanism of Di Sciullo & Espanol-Echevarria(2017)'s Relative View Functional Projection and the construction with ‘con’ is not related with a coordinate structure, but with a comitative adjunction.
6,500
초록보기
As is well known, the classification of common nouns already has been established well in the history of Spanish grammar. Therefore, most scholars have used it as the basis for their analysis without much consideration. But, such classification has posed a problem that has not been fundamentally resolved, namely the presence of overlap between the sub-categories of common nouns and the re-categorization between lower types due to the conversion of categories. Furthermore, each scholar uses different classification names or systems, causing confusion in the in-depth analysis of common nouns with consistent criteria. In this paper, I tried to overcome the limitations of traditional common noun analysis by introducing the features [+continuos/ -continuos]. The parts that were difficult to solve with a traditional feature analysis can be more clearly analyzed by these features. I analyzed deeply the continuity of nouns, and, based on this concept, explained systematically the similarities between the plural form of material nouns and the plural form of countable nouns. And I also resolved clearly the interpretational confusion between symmetrical nouns and asymmetric nouns. I argued logically that the plural morphemes [-s/ -es] of material nouns can be explained semantically by the concept of continuity, and is not related with the existing countability of nouns.
초록보기
This study aims to define pedagogical grammar and its content selection criteria for the development of learners’ communicative competence in teaching Spanish as a foreign language. The grammar in foreign language education should be a link for implementing the linguistic theory of the language form into teaching practices. For this reason, pedagogical grammar should be differentiated from normative grammar and descriptive grammar. The study, therefore, selected the opposition between the present perfect and the preterite in the Spanish-speaking world in order to search for adequate perspectives of pedagogical grammar on this grammatical phenomenon beyond the theoretical visions of normative and descriptive grammar. First, this study examined this contrast in Nueva gramatica de la lengua espanola, and then in Gramatica descriptiva de la lengua espanola. Based on the understanding of the norms and the uses of the present perfect-preterite suggested by these two grammars, which were made for native speakers, it was discussed what should form the content of the pedagogical grammar according to the mentioned selection criteria in actual classrooms. The results indicate that it is not just the tense markers but also the speaker’s subjective point of view toward the temporal reference of an action to select the tense for the description of what has happened recently. In the actual Spanish classroom, the preterite that is used in much of Latin America, as well as the present perfect, widely used in the Iberian Peninsula, should receive significant attention.
초록보기
The purpose of this paper is to analyze Spanish degree adverb synonyms totalmente, completamente, absolutamente, based on concordances extracted from Spanish Referential Corpus. These three adverbs appears to have the same lexical mening and identical syntactic patterns, modifying verbs, adjectives and adverbs. These adverbs generally modify telic and non-scalar adjectives fuctioning as maximizers which express the absolute degree. We emphasize the importance of frequency and lexical co-occurrence information to distinguish the meaning of synonyms. Based upon a analysis of tokens and collocations from Corpus del espanol and CORPES, we propose a different collocation patterns of each adverb.

스페인어 como의 범주화와 의미분화

양성혜 ( Yang Sunghye )
6,500
초록보기
“Como” in Spanish has diverse semantic values. “Quomodo” in latin originally was used as an interrogative, an exclamative and a relative adverb and but throughout its evolution towards "como" in Spanish, its use is expanded as an adverb in approximate, comparative and coordinate constructions and became to be used as a conjunction in causative and conditional sentences. In modern colloquial Spanish, "como" has topicalizer role at pragmatic level. In order to explain the semantic divergence of "como", in the present study I applied grammaticalization theory with the prototype categorization. In the first step, among the original values of “quomodo”, the use as a relative adverb in adverbial clauses generated its basic meaning: "cognitive proximity" between two entities or attributes (como A = A') and became to assume the cognitive schema A'≒A. In the second step, the uses of "como" as a preposition or an adverb in approximate, comparative and coordinate constructions were derived from this basic cognitive meaning. In the third step, once firmly established its use of multivalue as an adjunct, "como" became to be used as a conjunction whose function is adjunct as well but at sentence level. Finally, its grammacalization process culminated in its use as a topicalizer at pragmatic level. This phenomenon can be explained as subjectification, the last step of grammaticalization.

스페인어 접어뭉치의 통사적 분석

유은정 ( You Eunjung )
6,400
초록보기
This paper discusses the syntactic derivation of the Spanish clitic cluster formation in which an accusative clitic of an embedded infinite verb that the matrix verb selects and a dative clitic of the matrix verb co-occur. The Person-Case Constraint, a universal constraint that only third person accusative clitic can co-occur with dative clitic in clitic double object construction, cannot satisfactorilly explain the phenomenon captured in clitic sequences constructed by movement of a clitic which refers to an argument of infinite verb. For the syntactic analysis of clitic cluster formation, I propose that a [+affix] feature of a dative clitic functions as a probe that attracts a goal(i.e., accusative clitic) with the same feature following Cluster Hypothesis proposed by Sabel(2001). Furthermore, I assume that person restrictions applied to clitic clusters are determined by animacy features of clitics. I argue that the syntactic properties captured between two different types of clitic clusters are due to whether the third person accusative clitic has shared [animate] feature with a functional head v before a clitic cluster is formed.

보르헤스의 작품 알레프 와 열망의 페이소스

박병규 ( Park Byongkyu )
6,200
초록보기
Borges’s “El Aleph”(El Aleph) is a complicated literary text featuring three aspects: linguistic, psychological, and philosophical. First, the linguistic aspect deals with the limitations of verbal signs that hinder us from perceiving the reality or distort it. Thus, the narrator, Borges, underestimates Daneri’s poetical work for failing to capture the literary truth, and denies the Aleph that he saw in person in the basement of Daneri’s. Second, from the psychological aspect the narrator expresses his disbelief of Beatrice’s obscene image reflected in the Aleph, and asserts that Daneri’s Aleph is fake. Finally, the philosophical aspect shows the nominalist view of the world, which describes the superficial and trivial image of the world without any archetype or Plato’s idea. Underneath these three aspect, however, lie longings for the literary truth, the pure image of Beatrice, and the realist view of the world, which are impossible in the modern world. This structural mechanism creates the pathos of “The Aleph”.
6,500
초록보기
The article analyzes African-descendants in Mexico, especially in the region of Costa Chica, by following their historical tracks and mapping out related key intellectual debates. It also introduces the academic contribution of Afro-Mexican studies in terms of exposing their political and economic marginality. The study reveals that diverse discourses formulating national ideologies such as Mexicanness, mestizaje and racial democracy have traditionally worked to exclude and erase blackness. In addition, it seeks to locate Afro-Mexican immigrants in the U.S. in the broad context of the Afro-diasporic movement as an epistemological and racial bridge between blackness and “mexicanidad”. Ultimately, it argues that the visibility of this population serves to reveal how the national racial ideology of mestizaje and the alleged “post-racial” politics shape racial disavowal in spite of persistent racism.

메쉬까 사회의 특성

이종득 ( Lee Jongdeuk )
7,000
초록보기
After the settlement of Tenochtitlan, the mexica community underwent a variety of changes along with political fluctuations in the Mexico basin. One of the main triggers of the changes was war. This study classifies the wars from the periods of the 4th king(Itzcoatl) to the 9th king(Moctezuma Xocoyotzin) and identifies the features in those wars. Based on this investigation, the study further analyzes how the political and religious reform led by the winning power of the war changed the society of mexica. During the reign of the 4th and the 5th king, the history and the religion of the migration period were reborn, in combination with tolteca tradition. The war for territorial expansion was embellished with the concept of a war of flowers combined with the Fifth solar myth. As the values associated with the war became the central values of society, the entire society of mexica was reorganized into a military and religious society. At the same time, the central organization and the four districts calpulli moved away from their traditional form of self-sufficiency into a predatory economic structure dependent on tribute and labor. Since, this situation got worse from the 6th to the 8th king, the entire society could not escape from the structural trap of war. During the reign of King Moctezuma Xocoyotzin, the exchange economy developed through market and trade, activating various groups of experts. Subsequently, the traditional concept of calpulli cracked and social differentiation began to appear. However, the myth and the religious vision revealed the limitations that failed to maintain the traditional political system of the hegemony-subordination relationship.
초록보기
Disney Pixar's Coco(2017) was created for the Latin American masses, more precisely for Mexican audiences. It is evident in the Mexican music that resonates when the fireworks burst into Disney's Cinderella Castle. In the background of the "Day of the Dead" in Mexico, this work contains many Latin American elements such as papel picado, alebrijes and cempasuchil, etc. A lot of Spanish are also used in the middle of the English lines. This device reflects the reality of Spanish, which is widely used in the United States, but it will surely be a new affinity for Latin American audiences, including Mexico. Moreover, Coco debuted on October 20, 2017, the period of the Morelia International Film Festival in Mexico, and was released in Mexico a week later. This period was a week before the "Day of the Dead" in Mexico, which was the best time to release the film in a timely fashion. It was released on November 26, almost a month later in the United States. So we can confirm that Disney Pixar made the Mexican audience a top priority. Pixar is a combination of a virtual Spanish verb ‘pixer’, which means ‘to draw a picture’, and a radar. Pixar's next works, which honored the Spanish speaking audience naturally, are expected to embrace 450 million Spanish speaking people.
1