글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

이탈리아어문학검색

LETTERE ITALIANE


  • - 주제 : 어문학분야 > 이탈리어문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 연3회
  • - 국내 등재 : -
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1598-5598
  • - 간행물명 변경 사항 : 이어이문학(~2004)→이탈리아어문학(2005~)
논문제목
수록 범위 : 42권 0호 (2014)

이탈리아어와 영어 양태부사 비교 연구

강순행 ( Soon Haeng Kang )
6,300
초록보기
Lo scopo del presente lavoro e di comparare le proprieta degli avverbi di modo tra italiano e inglese come le funzioni, forme e distribuzione nelle frasi. Basandosi che gli avverbi hanno le funzioni di complementare e anche chiarire il significato degli componenti o della frase, ho focalizzato di individuare le funzioni della modificazione degli avverbi italiani ed inglese. anche se nelle entrambe lingue essi non sono una categoria grammaticale essenziale ma circostanziale per la frase. La posizione degli avverbi di modo nella frase e abbastanza flessibile rispetto alle altre categorie grammaticale sia in italiano che in inglese. Oltre che la scelta della posizione degli avverbi di due lingue si determina dai motivi sintattici, il che fa accompagnare la differenza significativa della frase. Di conseguenza la flessibilita della psizione sintattica degli avverbi di modo delle entrambe lingue si collega le restrizioni semantiche.Le distribuzione degli avverbi di modo possono essere determinate relativamente con i rapporti dei verbi: gli avverbi di modo in italiano possono stare piu in vari posizioni che quelli in inglese. E l`altra differenza tra avverbi di modo in italiano e in inglese si trova anche nella forma attiva e passiva: il contrasto della distribuzione degl iavverbi di modo in inglese non si dimostra quelli in italiano. Invece la possibiita che avverbi di modo possono posizionare sia davanti aall`argomento del sintagma preposizionale e una similarita delle entrambe linue.

아리오스토와 사랑의 아이러니

김운찬 ( Woon Chan Kim )
6,400
초록보기
The invisible real protagonist of Orlando furioso of L. Ariosto is Amor, the god of love, who dominates prepotently the numerous and various love affairs narrated in this vast poem, including the madness of Orlando. Far from the medieval chivalry and so-called courtly love, almost every episode presents very extreme and absurd form of love, which reveals the humanistic conception of love and the modern mentality of the High Renaissance. And Ariosto narrates with ironical tone the multiple aspects of love mainly connected with secular desires and, subsequently, with its derivatives like hate, jealousy, treason, vengeance etc. Ironically enough Angelica seems to select the most simple, modest and real love after having fascinated innumerable Christian and Islamic famous paladins and kings, and caused many serious events; she falls in love with a humble wounded soldier Medoro, marries him, and returns to her kingdom in order to bestow him the crown.

스페인어와 이탈리아어의 철자 개정에 관한 제안

김원필 ( Won Pil Kim )
5,900
초록보기
For centuries there has been a movement to reform the spelling of Spanish, Italian and every other alphabetically written languages. It seeks to change the spelling so that it is more consistent, matches pronunciation better, and follows the alphabetic principle. It is natural that pronunciations gradually change and the alphabetic principle that lies behind each language become corrupted. So if we wish to keep the spelling regular, then spelling needs to be amended to account for the changes. Furthermore it would be very hopeful if we can create or adjust a more advanced and common spelling system between the family languages. For this reason this study aims to suppose a new and common alphabet system in Spanish and in Italian, which contains more advanced one sound-to-one spelling correspondence.

단눈치오와 무솔리니, 그리고 시적 영웅주의 연구

김효신 ( Hyo Shin Kim )
7,900
초록보기
Gabriele D`Annunzio si e considerato come un modello di ≪un Intelligente Attivo≫ per i poeti attivi negli anni ‘30, per i partigiani intelligenti e per i rivoluzionari intelligenti negli anni ‘50 e ‘60. Sebbene lui avesse avuto una specie di Megalomania politica, e una serie degli scandali con le donne, la sua Idea politica e il suo mondo poetico potrebbero venire considerato come di un genio. Il dissidio tra D`Annunzio e Benito Mussolini, che viene detto “una cordiale inimizia”, fu insanabile, anche se non appare tale nello scorrere il carteggio intercorso tra i due, carteggio che sembra piu quello di due principi del Rinascimento che i due uomini del Ventesimo secolo. La forma enfatica, lo scambio di elogi e di adulazioni non fanno che mascherare l`odio e l`invidia, la guerra fredda e sotterranea che i due uomini misero in atto in un rapporto durato 20 anni. Nonostante questo dissidio insanabile, storicamente Mussolini si pote diventare un eroe, un salvatore grazie al gesto l`avventura a Fiume di D`Annunzio. All`epoca D`Annunzio aveva gia acquisito una dimensione europea, mentre Mussolini era ancora alle prime armi. Allora, a Mussolini interessava ≪agganciare≫ il poeta a qualunque costo. In realta, l`eroismo di D`Annunzio di se stesso influenzava la situazione dell`epoca, anche se non ne voleva coinvolto affatto.

레오파르디의 공동체 사상

김효정 ( Hyo Jung Kim )
6,800
초록보기
Questo saggio ha studiato il progresso del pensiero di Giacomo Leopardi, tacendo ricerca sui I suoi primi canti e e sulle Operette morali e Zibaldone di pensieri, basando si sullo studio di Antonio Negri, di cui molti libri sono tradotti in Corea. Attraverso le poesie giovanili, Leopardi ha mostrato un pessimismo assoluto, realizzando le situazioni dolorose della propria vita e del suo tempo. Nel periodo due Risorgimento, l`Italia era governata da sovrani esteri. Dopo la fine del dominio Napoleonico e il Congresso di Vienna nel 1815, la speranza di unificazione non ha trovato la strada giusta. esprime questo disordine politico e storico, contrastando la realta della patria con le memorie del passato glorioso. Leopardi guardava nel deserto della sua sterilita come in un abisso e sentiva la morte spirituale salire dentro se. Ma proprio da quella condizione, otteneva la forza di superare il dolore e la disperazione, non supplicando il compatimento degli altri. Cosl nacquero le Operette morali in cui la sterilita e la noncuranza si trasformano in una grandiosa immaginazione. Quindi l`immaginazione e un modo di dimenticare se stesso, e di ottenere l`infinita trascendentale. In questo punto il materialimso leopardiano compie un salto dialettico, trovando l`immaginazione poetica e la fraternita della collettivita. La penultima poesia, e scritta nel 1836. Con questo canto il poeta vuole trasmettere un messaggio di solidarieta umana e, al di la del suo pessimismo, volgere lo sguardo verso l`avvenire. Questo canto dichiara la federazione umana e la ginestra, flessibile e tenace, simboleggia l`uomo che sa accettare la verita della propria condizione.

포스트 바벨 언어: 단테의 문학 언어의 기초

박상진 ( Sang Jin Park )
13,100
초록보기
This paper focuses on Dante as a linguist who strived to establish the Italian vernacular as a new language. His way of establishing the Italian vernacular was pursued in two ways: the theoretical discussion in his Convivio and De vulgari eloquentia and the creative writing in his Vita nova and Comedy. It would be no overstatement to say that all of his intellectual and creative works were concentrated on examining the possibility of a new language particularly in its roles in the human community that he was facing; they include even his moral attitude and theoretical method in that a language was for him the tool for practicing his mission to link the medieval and modern civilizations. Dante`s enterprise to select and circulate the Italian vernacular was propelled with his firm belief that a language must be able to contribute to communicate human knowledge and emotion. For him the problem of language was on a more practical dimension in that he considered how the language of communication can be produced, circulated and consumed, rather than a logical dimension in that Humanist linguists treated how the language of signification can be systematized and explained. However, he never neglected the possibility and necessity that the vernacular needs to be associated with the Latin as grammatical language. It is in this sense that I call Dante`s Italian vernacular the post-Babel language. If we can call the Latin the pre-Babel language and the Italian as the national language of Italy the after-Babel language, Dante`s Italian vernacular was created and maintained with its nature of ‘in-process’; Dante was distinguished with his attitude not to abandon the different attributions that both languages bore: the Latin as a system and the Italian vernacular as an experience. In this kind of understanding, we can approach Dante`s apparently contradictory mentions on the positions of the two languages. His bilingualism is never simply grasped as the way in which both languages are collaborated in our communicative acts; it rather concerns his endless endeavors to repeatedly cross the pre-Babel and the after-Babel languages. In this process he always considered how a language conveys our experience, emotion and knowledge, and he did not hesitate to conclude that such consideration is necessarily converged in what is called literature. In all, his linguistic pursuit needs to be evaluated as the enormous plan for establishing the literariness as communication and cultural exchanges among the plural languages and cultures.
초록보기
L`Orlando furioso di Ariosto, nonostante sia considerato uno dei poemi cavallereschi piu importanti dell`intera storia letteraria mondiale, manca ancora di studi approfonditi in Corea. Finora sono stati infatti prodotti solo alcuni articoli su argomenti specifici. E pertanto urgente che gli italianisti coreani espandano il campo delle ricerche effettuate su quest`importante opera, tentando approcci innovativi. In questo lavoro suggeriro una nuova metodologia di ricerca, cioE la ricerca lessicografica focalizzata sul termine duello. Come ci si aspetta dal carattere del poema cavalleresco, risulta evidente a chiunque si avvicini all`opera la notevole frequenza, nei diversi filoni narrativi, di episodi di duello. Tali episodi sono stati scritti proprio con l`intento di esaltare il valore che i cavalieri dimostrano nelle loro imprese, tra le quali il duello riveste un`importanza notevole, piu di altre forme di combattimento; nonostante cio, il termine duello, nell`opera in questione, non viene mai utilizzato. Il presente lavoro si propone di indagare i motivi dell`omissione terminologica in questione, studiando il modo in cui l`autore ha gestito la descrizione delle scene di duello. Da uno studio statistico dei termini sostitutivi usati da Ariosto emergono diversi aspetti del pensiero del poeta riguardo al combattimento, nonche vari fattori, di natura metrica e semantica, che possono aver contribuito alle scelte terminologiche riscontrate.

러시아어와 이탈리아어의 외래어 표기법 비교연구

변군혁 ( Gun Hyeok Byeon )
6,300
초록보기
The purpose of this paper is to analyze current system for writing loanwords, especially Russian and Italian, and propose some suggestions. There have been many studies to raise problems of system for writing loanwords. One of them is to write voiceless plosives of all loanwords as aspirated ones in Korean, regardless of typological differences. It is well known that Russian and Italian belong to a [voice] language, whereas English belong to a [aspirated] language. Actually, Russian and Italian plosives are pronounced as Korean tense plosives, but English ones are pronounced as Korean aspirated. In spite of their difference, current system for writing loanwords does not show this difference. And current writing system for geminates is not sufficient to represent Italian geminates. In Italian, a lot of gemintes have their phonological position, phoneme. Writing system can`t represent its various geminates, except -mm-, -nn-. Writing system for loanwords must keep the rule of Korean writing system as well as show distinctive characteristic of origin words. So I propose two suggestions to revise current writing system. One is to introduce the principle that permits transcription of tense plosives for voiceless plosives in Russian and Italian. The other is to permit wide adaptation of geminates in writing system for Italians loanwords.

E. 몬탈레의 Xenia에 나타난 “그리움”과 “새로움”

이상엽 ( Sang Yeob Ii )
11,800
초록보기
Il presente lavoro ha come scopo quello di analizzare approfonditamente le poesie contenute nelle sezioni intitolate Xenia1, Xenia2 di Satura, la quarta raccolta poetica di Eugenio Montale, e di comprender se esse siano canzoni d`amore esclusivamente dedicatea "Mosca", appellativo attribuito alla consorte, che fu compagna della sua vita dopo averla conosciuta a Firenze all`inizio del`1927. Attraverso l`analisi dei componimenti poetici si percepiscono i sentimenti del poeta e il suo rievocare profondamente "la nostalgia" per la sua donna. I temi trattati in questa raccolta, a differenza delle tre opere precedenti, si concentrano soprattutto sulla propria filosofia di vita, segnando in questo modo un suo "nuovo corso" poetico. L`articolo, infatti, approfondisce la relazione tra "la nostalgia" e "la novita", in particolare della forma, e la retorica ecc. e mostra come quest`ultimo si ponga non solo come inizio della seconda parte della sua carriera poetica, ma anche come caposaldo delle poesie italiane del secondo Novecento.
초록보기
이른바 증언 문학의 대표주자로 손꼽히는 프리모 레비와 수용소 문학의 거장인 솔제니친 사이에서 우리는 흥미롭게도 여러 가지 공통점을 발견할 수 있다. 대학에서 화학을 전공한 레비는 아우슈비츠 수용소의 실험실에서 화학자 포로로 생활하였고, 물리·수학을 전공한 솔제니친은 반소 활동을 했다는 이유로 수용소에서 8년간 교정노동형을 선고받은 후 감옥내 과학연구소에서 죄수 과학자로서의 생활을 경험했다는 점도 그렇고, 두 작가의 처녀작, 『이것이 인간인가』와 『이반 데니소비치, 수용소의 하루』가 각각 나치의 아우슈비츠 수용소와 스탈린 시대 강제 노동 수용소에서 자신이 겪은 끔찍한 경험을 바탕으로 한계상황에 처한 인간의 비참한 현실을 담은 작품이라는 점에서도 그렇다. 두 작가 모두 자신의 처녀작으로 세계적 명성을 얻으며 고전 작가의 반열에 올랐다. 나치 체제의 죽음의 수용소 ‘라거’와 스탈린 체제의 소련의 강제수용소 ‘굴락’, 대척점에 있는 나치의 극우와 소련의 극좌가 바로 이 수용소라는 지점에서 만난다는 흥미로운 사실은 수용소를 인간의 본성 문제가 적나라하게 드러나는 극단적 한계상황의 공간으로 바라보는 데서 실마리를 찾을 수 있다. 두 작품 모두 수용소라는 인간 이하의 비참한 현실을 바탕으로 인간의 본성에 대한 깊은 탐구를 모색하고 있으며 궁극적으로 그 어떤 상황에서 포기할 수 없는 인간의 가치가 무엇인지를 묻는 철학적 질문을 던지고 있다.결국 이 두 작품은 특정한 시대의 특정한 사건에 국한된 야만적 역사에 대한 고발이 아니라 오늘날에도그 모습을 바꾸어 계속되고 있는 모든 억압적 현실에 대한 고발이며, 보다 근원적이고 보편적인 인간의 본성에 대한 문제를 다루고 있는 것이다.이렇듯 중요하고 흥미진진한 증언 문학과 수용소 문학의 두 대표작 『이것이 인간인가』와 『이반 데니소비치, 수용소의 하루』를 비교 연구한 논문은 아직 나오지 않은 바, 본 논문은 이 두 작품을 비교 분석함으로써, 궁극적으로 증언 문학과 수용소 문학이 이렇듯 인간의 본성을 탐구하는 살아있는 문학으로서 오늘날에도 유효한 보편성을 획득하고 있는지를 살펴보았다. 종교, 인종, 문명 그리고 이데올로기의 문제를 뛰어넘어 두 작가가 탐구한 보편적 인간의 본성 문제는 여전히 전쟁과 폭력의 위험에 노출된 우리나라의 현실에서도 유효한 의미를 가질 것이다.
1 2 >