글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

이탈리아어문학검색

LETTERE ITALIANE


  • - 주제 : 어문학분야 > 이탈리어문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 연3회
  • - 국내 등재 : -
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1598-5598
  • - 간행물명 변경 사항 : 이어이문학(~2004)→이탈리아어문학(2005~)
논문제목
수록 범위 : 45권 0호 (2015)

<피노키오> 문화에 대한 소고

김효신 ( Hyo Shin Kim )
12,000
초록보기
Questo saggio tratta di una influenza varia culturale sul “Mondo” particolarmente coreano da parte di Pinocchio, protagonista del Le Avventure di Pinocchio, un notissimo personaggio di finzione. Il nome Pinocchio e anche notissimo nel mondo coreano e si puo trovare facilmente delle sue cose culturali. Nel 1881 Le Avventure di Pinocchio venne scritto da Carlo Collodi (pseudonimo dello scrittore Carlo Lorenzini) a Firenze. Si tratta di un classico della cosiddetta letteratura per ragazzi, benche grazie al giudizio favorevole di Benedetto Croce nel 1903, sia rientrato a pieno titolo nella letteratura. Ad ogni modo, oggigiorno questo romanzo di Collodi viene tradotto in tutte le lingue (compreso il latino) e universalmente considerato un capolavoro della letteratura per l’infanzia. Il personaggio di Pinocchio (un burattino umanizzato nella tendenza a nascondersi dietro facili menzogne e a cui cresce il naso in rapporto a ogni bugia che dice) e stato fatto e rifatto proprio con il tempo anche dal mondo del cinema, del dramma televisivo e della pubblicita televisiva e da quello dei fumetti normali e di Web. Sulla sua figura sono stati inoltre realizzati non solo album musicali e allestimenti teatrali in forma di musical, ma anche pitture artistiche e sculture postmoderne. Ci sono anche dei parchi di Pinocchio e dei musei di Pinocchio in Corea del Sud, paragonabli solo a parte a quello di Pinocchio a Collodi in Italia.
7,500
초록보기
Nel pensiero di Ariosto la concezione tradizionale della fallacita del giudizio umano assume nuovi significati, che rispecchiano la concezione rinascimentale della realta e della condizione umana, affermatasi tra l’ultimo ’400 e i primi del ’500. Agli occhi del poeta, come pure dei maggiori esponenti della civilta rinascimentale, la realta si rivelava estremamente mutevole e confusa. Tale incertezza muoveva dale sconcertanti esperienze politiche e sociali del tempo, che mettevano in crisi i tradizionali valori morali; l’artefice delle vicende umane sembrava essere la ‘fortuna’, che si manifestava nel ritmo sconvolgente e imprevedibile delle azioni degli uomini. Di fronte ad una tale concezione della realta, il giudizio umano rivelava una natura estremamente problematica: esso era sempre condizionato e insidiato non solo dalle mutevoli apparenze della realta esteriore, ma soprattutto dall’incontrollabilita degli istinti (e dei risultanti impulsi) emergenti dall’interiorita di ogni persona. Tali istinti ed impulsi, mossi da ferventi passioni, spingono gli uomini ad agire irrazionalmente. La fallacia del giudizio umano, in tal modo, non veniva a costituire un’eccezione rispetto ad una norma di razionalita, che comunque avrebbe dovuto guidare l’agire umano, bensi si configurava come un’ineluttabile dimensione della realta umana.
6,300
초록보기
This study investigates the representation of transnational space in which immigrants and national people in EU coexist together understanding the functional limitation of the physical border that divides spatial territory in EU nations. To specify, the study tries to observe the equalized residential conditions that is existed common value of our lives not related to nationality, races, ethnics. In Italian case, even though the number of immigration is increasing more and more, immigrants in Italy don``t have civic right enough as italians do, In addition, the housing condition of immigrants is discriminative. Through the the case of housing discrimination of the italian immigrants, the study tries to research the way to unify the immigrants in the italian society and further more, to find out an alternative for social unification of the EU immigrants.
6,600
초록보기
La comprensione dei protagonisti di Sciascia, la quale si e basata sui dati scritti di fatto preciso, sottolinea che i protagonisti non sono I personaggi fittizi creati dallo scrittore ma sono quelli reali che vennero registrati nella storia di un secolo fa. Allo stesso tempo si potrebbe dire che questa comprensione servisse per trasmettere l``autenticita della storicita come si rivela dalla volonta dello scrittore. L``incredulita di Sciascia nei riguardi di scrivere la storia si rivela ovunque atraverso la bocca dei personaggi del romanzo. Considerando che Sciascia ha scritto per chiarire e trovare la verita`messa in focus la Sicilia, prima di fare la ricerca che Sciascia intendeva di svelare qualche verita`storica della Sicilia(faro` la ricerca a cui tutta quella fantasia di Sciasica in questo romanzo quale ragione, cio``e` quale fatto storico voleva rivelare), in questo precedente studio ho ricercato la confine fra la ragione e la fantasia di questo romanzo: nella descrizione interna nei monologhi dei protagonisti si potrebbe acchiappare la fantasia dello scrittore. E sui due dati scritti di Scina e di Villabianca, che sono alla base del romanzo raffigurante, definirei come una specie di ragione. Direi che in quella confine, cio``e` nel momento che ci stanno I monologhi, lo scrittore ottenesse la simpatia dei lettori la quale fa comprendere dei pensieri dei personaggi e massimizzasse l``atmosfera della situazione e circostanze trasmesse da questo romanzo, quindi la storicita dello scrittore verra convinta di piu.

낭만주의 시대 희곡과 알레산드로 만초니 비극의 시학

최정윤 ( Jung Yun Choi )
6,800
초록보기
낭만적 열정과 풍부한 감성을 중시하던 낭만주의 시대에 희곡 장르는 독일의 괴테, 실러, 프랑스의 빅토르 위고, 영국의 바이런과 쉘리 등의 당대의 위대한 극작가들의 노력에 힘입어 전성기를 맞았다. 당시의 낭만주의 작가들과 신 고전주의 작가들은 역사와 신화를 소재로 많은 비극 작품을 선보였으며 이러한 유럽의 낭만주의 흐름은 이탈리아의 알레산드로 만초니에게도 영향을 미쳤고 『카르마뇰라 백작』과『아델키』라는 두 작품으로 희곡 장르의 새로운 유행의 대열에 합류했다. 19세기 이탈리아 비극 장르에 일어난 두드러진 현상은 작품의 형식적인 성향이 두 갈래로 양분되었다는 것이다. 18세기의 보수적인 경향의 작품들로 알피에리V. Alfieri를 모방하는 성향이 나타났으며, 다른 한편에서는 영국과 독일의 두 극작가 셰익스피어와 실러의 작품 형식을 모방한 것이었다. 만초니는 두 가지 흐름 중 후자를 선택했으며 고전주의 형식에 맞서 새로운 양식의 비극작품을 쓰고자 했다. 그 당시는 1816년으로 『카르마뇰라 백작』를 구상 중이던 때인 동시에 여전히 고전주의 자들과 낭만주의자들 간에 논쟁이 격렬히 일어나고 있었을 시기이다. 이러한 혼란한 시기에 현대적 성향을 표출한 만초니의 선택은 이탈리아 비극 역사상에서 중요하면서도 의미 있는 에피소드로 꼽힌다. 고전 규범에서 탈피해 비극 작품을 완성한 작가의 선택에 대해 괴테를 비롯하여 많은 작가와 평론가로부터 적지 않은 찬사를 받았지만, 동시대 작가들과는 달리 오랫동안 인습처럼 굳어진 전통 방식을 고수하지 않았다는 비난도 피해갈 수 없었다. 특히, 만초니의 첫 번째 비극 작품은 고전주의 자들에게는 비난의, 낭만주의자들에게는 모범의 상징으로 꼽히며 고전 주의-낭만주의 논란의 중심이 되었다. 만초니 비극의 특징은 크게 세 가지로 요약될 수 있다. 첫 째는 고전 비극 시학의 골격을 이루던 아리스토텔레스의 삼 일치 법칙의 거부, 두 번째는 신화적인 소재를 벗어나 역사적 사건의 삽화화, 마지막으로 완벽한 영웅의 제시의 거부를 들 수 있다. 이에 덧붙여 만초니 비극만의 참신 함이 있다면 작가의 공간으로 탈바꿈 된 서정성을 띈 합창의 도입이다. 만초니는 비극 작품을 도덕 윤리와 가치를 가장 풍부하게 담아낼 수 있는 이상 공간으로 바라보았다. 작가는 기독교 윤리를 위배하지 않으면서 도덕적으로 교훈을 주는 비극 작품을 완성할 수 있으리라 확신하였다. 만초니는 에토스보다는 에로스적 요소를 지나치게 담고 있다는 이유로 루소와 보수에로부터 도덕적인 요소가 결여됐다는 비난을 피할 수 없었던 프랑스 고전주의 극의 단점을 극복하고자 했다. 이러한 이유로, 프랑스 고전주의 방식을 과감히 벗어나 셰익스피어, 괴테 그리고 실러의 작품을 모델로 삼아 역사적 소재를 이용한 작품을 쓰기로 결정했다. 특히, 만초니는 셰익스피어가 보여준 수준 높은 도덕의식을 이탈리아 독자들에게도 심어주고자 했다.
6,800
초록보기
Il genere epico produce manifestazioni artistiche di straordinario valore in epoca medievale. Beowulf e il piu lungo poema epico in lingua inglese arcaica nonche uno dei piu antichi fra quelli sopravvissuti. Il manoscritto in cui fu ritrovato e generalmente datato intorno all``anno 1000. Beowulf e un poema epico, incompleto ed anonimo, scritto in una variante sassone occidentale dell``anglosassone. In Germania l’esempio piu significativo e costituito dal Nibelungenlied, composto presumibilmente all’inizio del tredicesimo secolo, ma in cui confluiscono elementi di una tradizione molto piu antica, risalente al Ⅸ-Ⅹ secolo. ma in Francia, con Chanson de Roland, avvia il ciclo Carolingio, in cui si esaltano le imprese di Carlo Magno e dei suoi paladini, che ebbero tanta popolarita in Italia. Nel territorio dell``ex Impero Romano d``Occidente si installarono diverse popolazioni germaniche. Alcune erano gia convertite al cristianesimo nella forma dell``arianesimo. Nel 486, il re dei Franchi Clodoveo si converte al cristianesimo cattolico. Questa conversione ha certamente contribuito al successo del regno franco contro le altre popolazioni barbare. Questi gesti del re dei Franchi meriteranno alla Francia il titolo di ≪figlia primogenital della Chiesa≫. Si possono trovare alcune testimonianze gl``influssi del
1