글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

중국어문학지검색

The journal of chinese language and literature


  • - 주제 : 어문학분야 > 중어중문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1226-735x
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 36권 0호 (2011)
6,400
초록보기
本文旨在探討《西遊記》中的笑源自何種因素及其在《西遊記》中所具有的意義以及所起到的作用。之所以考慮到該問題, 是由於該作品雖然經常被稱作具有喜劇性的有趣的小說, 但對其笑的本質進行分析硏究的論文幾乎空白。首先, 本文對《西遊記》中出現的對身體的破壞和變身及再生等例子進行了分析, 조出了出現笑的主要因素。《西遊記》中, 身體時而變成動植物, 時而大小自由變化, 時而嚴重地被破壞却瞬間再生。這些場面雖然在現實中非常殘忍, 却讓讀者感到荒唐, 而由於其荒唐, 從而産生笑。而且《西遊記》中出現無數關於殺人和破壞的故事, 但讀者却能구接受, 不會感到不愉快, 這是由於其前提是幻想, 而不是現實。其次, 令人發笑的瞬間出現在現實中堅固的階級結構在《西遊記》中徹底被최毁時。代表性的例子就是大鬧天宮。蟠桃宴會在中國人的腦海中長久以來被視作永遠的烏托邦。但是天地之神聚集在一起分享天桃, 恢複宇宙之氣, 祈求長生不老的衆神的盛宴却被一只후子所破壞。階級如此被破壞, 神聖的禮法秩序倒탑的瞬間, 讀者不得不對此令人目징口태的狀況啞然失笑。而且西遊記中出現許多現實中被推崇的神聖被剝奪其權威, 轉落成低級可笑的存在的故事。壽星, 福星, 祿星, 觀音菩薩, 各國的國王以及《西遊記》的主人公三藏法師也都成爲笑的對象。類似的對高貴存在的歪曲和諷刺也是對宗敎的神聖, 社會的階級和價値規範等現有秩序的挑戰和批判。再次, 本文從對欲望的肯定中尋조了《西遊記》中的笑。《西遊記》中對人的本能欲求, 卽對排泄的欲望不予否定, 如實講述如排泄物之類的怪誕的事物。看到醜惡感到荒唐而失笑, 不僅消除階級間的矛盾和糾紛, 還形成文化的共感帶。而且《西遊記》中對食欲和情欲的欲望表現得淋리盡致。尤其是猪八戒的形象充分地體現了人的本能欲望。當讀者看到猪八戒肆無忌憚地展露出人們一般喜歡隱藏的食欲和色誘的喜劇性場面, 難免會失笑幷産生共感。最後, 《西遊記》中的笑出現的要素之一就是暢快的만罵。罵是如實反映民衆生活的最俗, 最具攻擊性的言語。尤其是猪八戒, 不斷道出罵人的淺薄言辭, 攻擊高貴而神聖的存在。通過違反類似的社會默認的禁忌, 讀者禁不住發出解恨的笑。

명청상고소설시론(明淸商賈小說試論) -《금병매(金甁梅)》를 중심으로

송진영
중국어문학회|중국어문학지  36권 0호, 2011 pp. 37-62 ( 총 26 pages)
6,100
초록보기
隨著中國經濟的迅速發展, 中國傳統社會的經濟和商業文化, 引起社會的關注, 幷且産生對商賈題材小說的硏究。在古代中國商人爲四民之末, 文人以言利言商爲恥, 因而在文學作品上商人形象描寫得不太多。宋元之前, 文學作品對商人的認識或敍述態度, 一般是對商人流浪生活的同情或者是對奢侈生活的批判;宋元以後, 隨著商業經濟的發展商人成爲社會的重要成員, 也在話本小說中變成爲重要人物。到了明淸商人終於當成小說作品的主人公, 幷以商人及商業活動爲題材的小說逐漸增加。根據這樣情況, 以商人爲主人公, 反映出商業活動和商業精神和商人文化, 可稱爲商賈小說。《金甁梅》是以商人爲主人公的第一部長篇商賈小說。主人公西門慶始終維持商人身빈, 也代表著當時新興商人階層。他是個坐賈兼行商, 又是個巴結官俯的官商, 這種複雜的商人性格反映在西門慶形象。《金甁梅》又描寫到當時相當發展的新的商業經營方式, 如과計制、合資經營等, 也眞實地反映商人的交際和社會對商人的認識。

《홍루몽(紅樓夢)》의 놀이문화에 대한 인문학적 고찰

김지선
중국어문학회|중국어문학지  36권 0호, 2011 pp. 63-91 ( 총 29 pages)
6,400
초록보기
《紅樓夢》是傳統文化的結晶, 裏面渗透的傳統文化因子異常豊富。就反映生活的豊富性來說, 타是封建社會的百科全書, 可稱中國傳統文化的總匯。作爲傳統文化一部分的傳統遊藝, 在《紅樓夢》中也有集中體現。《紅樓夢》描寫大觀園裏靑春勃發的少男少女時, 旣反映了他們吟詩作賦、遊園宴飮等對月吟詩、迎風灑淚的詩意生活, 也寫到了他們日常的歡樂遊戱, 如行酒令、放風箏、下圍棋、猜謎、鬪草、品茗等等。他們避開了家長管束, 忘記了封建尊卑秩序, 在大觀園中, 盡情展現頑皮天性。古代遊戱都是就地取材, 타是眞實生活的一部分, 幷不像現代遊戱那樣具有鮮明的虛擬性。타多以啓智爲主, 但不光需要智慧和技巧, 타還有人與人之間、人與自然之間的交流, 타重感情。而隨著商品經濟的發展, 隨著工具理性的强化與擴張, 人本身也逐漸失去了主體性而被對象化, 人似乎진진成爲機器的附屬物, 除了服從技術規程和社會規則之外, 別無選擇。人的獨特需要與情感受到了無情的漠視。"玩"是一種愉快的經驗。對於大人而言, 當功利性的生産活動過量時, 機體緊張必然要求放松, 也會表現出"無目的"的玩樂活動, 使機體得到調整和休息。遊戱正是人的本能, 只有當人充分是人的時候, 他才遊戱。只有當人遊戱的時候, 他才是完全的人。人類在生活中要受到情神與物質的雙重束縛, 在這些束縛中就失去了理想和自由。而遊戱克服了人的片面和異化, 是一種最高的人性狀態, 是自由與解放的眞實體現。
5,900
초록보기
In this paper, I considered what change of literary style translations of Chinese narrations undergo and how rapidly changing politics and society of Chosun quicken the pace of modernization by shedding light on the translations of Chinese classic novels published on mass media by Yang Gun-sik and himself, an intelligentsia who tried to introduce and learn from Chinese literature at the recent times when people thought of the inflow of Japanese culture as a royal road to the western civilization. Especially, I examined deeply the modernity of narration and translation in `` Hong-lou-mong(紅樓夢)`` which was published serially in Mae-il-sin-bo(每日申報) in 1910s. I can find the modernity of translated narrations and Chinese novels which had a great influence on the establishment of modern Korean humanity studies through the comparison with the translation of `` Hong-lou-mong(紅樓夢)`` in late Chosun dynasty. The narrative style of mixing Korean together with Chinese characters for subsumption of the intelligentsia reveals the efforts for the unification of the written and spoken language. The agony of objectification of the position of narrater leads to the usage of present and past terminations which bring identities to the readers. The conception of popular culture and civil culture germinate from the voluntary participation of the readers. New paradigm was presented while the traditional concepts and cognition were broken. The change of writing style of the intelligentsia transformed public unrest to enlightenment and national crisis situations to the enlightenment and unification of people. The translation of `` Hong-lou-mong(紅樓夢)`` has the position of fight against the old regime which feudalism represents, search for national identity and resistance to the hopeless reality. Although the translation of `` Hong-lou-mong(紅樓夢)`` was incomplete, it became a firm base for the settlement of Chinese literature in translation in Chosun.

《전국책(戰國策)》의 빈주법(賓主法)연구

고광민
중국어문학회|중국어문학지  36권 0호, 2011 pp. 117-143 ( 총 27 pages)
6,200
초록보기
《戰國策》是一部記載中國戰國時代策士爲君王出謀畵策之書. 當時諸國君王面臨問題的時候, 策士們紛紛按照自己精闢的邏輯結構, 用華麗的說詞, 爲君王提出能구解決問題的辦法. 因此《戰國策》的內容, 富於邏輯性, 而且其文學性也흔强. 以前對《戰國策》的硏究, 幾乎都集中在寓言與語言藝術方面. 在此, 筆者以章法學的方法探討《戰國策》. 所謂章法學是以一篇文章爲硏究對象, 探討其篇章的謀篇布局的技巧. 賓主法是章法學的一種結構, 運用輔助材料, 來凸顯主要材料, 從而有力地傳達主旨的章法. 本論文以賓主法來分析《戰國策》, 探討《戰國策》所使用的賓主法的特色. 《戰國策》多運用賓主法, 《戰國策》使用「先賓後主」·「賓主賓主」·「先主後賓」·「全賓」的結構, 有效的凸顯主旨. 不僅如此,《戰國策》往往將賓主結構變爲因果結構, 一方面彌補賓主結構的缺點, 一方面使文章的邏輯性大爲增加. 最後, 賓的結構越完整, 主的感染力越强. 因此, 或用虛擬故事, 或用有趣的內容, 或用跨張的說法, 使賓的可讀性大爲增加. 從而使整個文章的文學性也大爲提升.

현대 중국어 중간 구문의 인지 의미 분석 -"好+V" 형식을 중심으로-

이지현
중국어문학회|중국어문학지  36권 0호, 2011 pp. 145-177 ( 총 33 pages)
6,800
초록보기
The middle construction is deeply cognitively motivated, which essence can only be captured from cognitive approach. Such a cognitive definition of middles will help us have an overall picture of middles and their syntactic and semantic features. This paper compares English and Chinese middle construction from cognitive perspectives and discusses their similarities and differences. It concludes that both English and Chinese middle construction have the typical properties of the construction in common. And Chinese middle construction has own its unique cognitive properties due to special syntactic and semantic rules of ``hao+V`` construction. In ``hao+V`` construction, auxiliary ``hao`` is caused by the syntactic operation of extrapositon and tough movement, and lexicalization of the construction of ``hao+V`` is still in its progress. Moreover, ``NP+V+qilai+ADJ`` construction, patient-passive construction and ergative construction in Chinese, is also viewed as offering another cognitive mechanism in the result of the construal of scenes in the world, so they cannot be considered as middle construction.

探討當今臺灣的語言現象 -華語和臺語的混用

양숙평
중국어문학회|중국어문학지  36권 0호, 2011 pp. 179-196 ( 총 18 pages)
5,300
초록보기
대만(臺灣)은 다族群국가이자, 다언어를 사용하는 사회 집단이다. 따라서 TV나 신문 등의 매체를 통해 방언이나 외래어의 유입으로 인한 활발한 언어변화 현상(分合變化)을 쉽게 확인할 수 있다. 본문은 신문과 인터넷 뉴스 중에서 수집한 자료에 근거하여 대만 현지의 ``我手寫我口(구어를 사용한 글쓰기)`` 언어 현상 중 표준어(華語)와 대만 민남어(민南語)의 혼용 상황에 관하여 탐색해보고자 한다. 시대에 따른 대만의 언어 정책은 시기마다 언어 변화현상(分合變化)을 초래하였으며, 대만 사회의 언어 생태에도 절대적 영향을 미쳤다. 표준어(華語)와 대만 민남어(민南語)의 혼용은 ``개인의 언어 풍격``에서도 드러날 뿐만 아니라, 표준어(華語)와는 조어법이 다른 민남어(민南語)의 조어 방식에까지 지극한 영향을 주고 있으며, 민남어(민南語) 중의 상용어휘는 표준어(華語)에서 수사(修辭)적인 역할까지 담당하고 있다. 사회정치적 요인으로 형성된 ``표준어(華語)와 대만 민남어(민南語)의 혼용`` 현상은 대만 사회에서 이미 대중매체를 통해 젊은이들에게 대환영을 받고 있으며, 하나의 풍조로써 대성황을 이루고 있다. 그러나 정통적인 언어 규칙을 파괴하는 언어 현상으로 인하여 대만 학술계에 쟁론을 일으키고 있을 뿐 아니라, 어문학 연구와 학습 상에서도 종종 문제가 제기 되고 있다. 언어는 소통을 위한 도구이다. 언어는 살아 움직이며, 시대 조류에 순응하고, 실용성도 지니고 있다. 이러한 불변의 진리 앞에서, 현재 관찰되는 언어 현상에 대해 어떻게 대처해야 할지 냉정하게 고민해 보고, 나아가 이러한 문제점에 맞서 객관적인 의견과 해결 방안을 제시해 보고자 한다.

중학교 《생활중국어》어휘의 문제점과 개선방향

김미순
중국어문학회|중국어문학지  36권 0호, 2011 pp. 197-219 ( 총 23 pages)
5,800
초록보기
2010年3月, 韓國11家出版社各自依照韓國敎育科學技術部規定的初中漢語敎科書編寫大綱著手進行編寫, 通過了韓國敎育科學技術部的檢定後, 同時出版了13種《生活中國語》。《生活中國語》是針對零起點的韓國初中學生編寫的, 其編寫過程著重於語言技能。對於初學漢語的初中學生來說, 爲了培養溝通能力, 能掌握和他們的生活、學習、交際相關的詞彙及話題內容是他們最重要的學習任務。因此《生活中國語》在選取題材和詞彙方面區別於其他敎材, 應該要顧慮到了針對性、實用性、趣味性、科學性及系統性。本文參考《新HSK二級大綱》作爲借鏡, 探討了韓國敎育部提出的初中漢語敎材大綱, 幷根據敎材編寫原則, 針對韓國新出版的13種初中漢語敎科書《生活中國語》進行了詳細的分析, 探討韓國初中漢語詞彙敎學的現況, 幷進而思考初中詞彙敎學的針對性、實用性、趣味性、科學性及系統性, 最終建議更有效率的韓國初中詞彙敎學。
초록보기
Since 2007 and 2010, iPhone and iPad put a new producton in the world, education environment went through a lot of changes during the recent years. This article extracts essential type and use in Chinese education from smart-device based etc, iPad and iPhone, and it selects very useful application for chinese language learning. It proposes a new Chinese learning model through an combination of attributes of language learning with smart learning and mobile learning, and finally recommend its effective application in actual Chinese learning by educator. It categorized the application by type, as follows: vocabulary application, pronunciation application, conversation application, dictionary application, translation application, sentence expression application, video service application. The study is considered of the learning for the mobile-learning contents using smart device(iPad and iPhone), and is responsed by educator and students of dept. of Chinese. The application that selected of article for learning using smart device is also needed to improve the new method for the educator and students. and also I expert to expand the utilizing smart device in all education environments.
키워드보기
초록보기
1 2 >