글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

중국어문학지검색

The journal of chinese language and literature


  • - 주제 : 어문학분야 > 중어중문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1226-735x
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 44권 0호 (2013)

“치유(Healing)”로서의 唐代(당대) 隱逸詩(은일시) 고찰

최우석
중국어문학회|중국어문학지  44권 0호, 2013 pp. 7-29 ( 총 23 pages)
5,800
초록보기
本文以用"愈合"之意義考察唐代隱逸詩爲主旨。就隱逸詩"愈合"意義而言, 其淵源可謂來自於陶淵明的隱逸詩。實際上,陶淵明隱逸詩中頗帶有愈合精神 上之各種痛苦的色彩。鍾嶸曾言:陶淵明爲"古今隱逸詩人之宗"。若自"愈合"角 度而言,其言亦甚是。唐代爲隱逸詩登峰造極的時期。本文根據"愈合"之意義將 唐代隱逸詩分爲三種:其一,政治逃避型隱逸詩,主要是愈合來自政治環境黑 暗之痛苦;其二,政治不遇型隱逸詩,主要是愈合來自仕途上懷才不遇之痛 苦;其三,政治妥協型隱逸詩,主要是愈合來自仕途中各種精神壓力之痛苦。 總之,唐代隱逸詩中頗帶有"愈合"成分,此乃隱逸詩硏究中不可忽視之一環。

中國(중국) 古典詩(고전시)에 나타난 石榴花(석류화) 이미지

배다니엘
중국어문학회|중국어문학지  44권 0호, 2013 pp. 32-55 ( 총 24 pages)
5,900
초록보기
5,900
초록보기
柳宗元曾因參加永貞革新而遭受排斥, 貶爲永州司馬, 他在永州十年的期間 感到苦悶, 便外出漫遊. 往往 借景抒情. 以洩被貶謫的憤문. 此時, 柳宗元「永州八記」出現了. 他在<與李翰林建書>中說明當時他出遊的心情, 卽「暫得一笑, 已復不樂」. 他爲了擺脫驚恐不安, 出去漫遊, 팽到明山好水, 暫且得到快樂. 但 是, 馬上想起自己罪人的處境, 又再次感到鬱悶. 所謂「暫得一笑, 已復不樂」是「樂」 與「不樂」的相反感情的衝突. 筆者認爲在<永州八記>裡面都有「暫得一笑, 已復不樂」的特徵. 所以, 筆者要以永州八記爲硏究對象, 使用「章法學」的硏究方法, 探討<永州八記>裡的「暫得一笑, 已復不樂」的特色. 「暫得一笑, 已復不樂」是兩種相反感情之間的對立與衝突. 柳宗元使用「立破」, 「正反」, 「抑揚」等章法, 或以佛敎的道理否定自己擺脫困境的努力, 或將宴遊西山的快樂與宴遊西山以前的遊覽對立起來, 或前面稱頌的小石山的風景, 後面却予以批評, 都形成「立」與「破」, 「正」與「反」, 「抑」與「揚」之間的對立關係. 這些對立結構可以反應「笑」與「不樂」的對立. 柳宗元使用「今昔今」或「今昔今昔今」等「今昔法」. 今都是寫遊覽的快樂, 昔幾乎是景物的無用或景物不爲人知的嘆息. 因此「今」與「昔」也表示快樂與鬱 悶的相反感情. 「今」與「昔」之間之間形成了對立的關係, 所以, 「今昔」的迭用可 以證明「笑」與「不樂」的衝突. 最後, 柳宗元透過遊記文所要表達的不是美麗的景物, 而是無法抒展的感 情. 所以, 文章的主旨不在於「笑」, 而是在於「不樂」. 雖然如此, 在描寫景物之 中, 不方便傳達自己鬱悶感情. 所以, 將主旨置於篇外, 將情義寄於描寫景物之 中, 使文章富有含蓄.

중국 고전문학에서 자전적 글쓰기의 특징 -類型(유형)을 중심으로

이주해
중국어문학회|중국어문학지  44권 0호, 2013 pp. 79-109 ( 총 31 pages)
6,600
초록보기
這篇論文的對象是自傳類作品。所謂的自傳除了題名爲 ``自傳``的以外,還包括附在著作的自序,寄托別名而作的托傳,以及自作墓志銘和自祭文。 輿在基督敎原罪論的影響下發展的懺悔錄的傳統不同,中國古代的自傳是帶有着强烈的社會性及對外性。中國文人之所以撰寫自傳(類),和他們對身后名及死亡的憂慮意識有關。完成一部著作后寫的自序里,這種對身后名的慘淡經營特別明顯。這時的身后名,接近儒家所講的功名。從自序獨立出來的自傳包括托傳, 則對生命本身的思慮較强。自傳或托傳的作家共同具有較强烈的自我意識。他們時時刻刻思索着生命的意義,省察人生,窺視內面,흔在乎死后以如何的形象被記憶。這是和功名不同的영一種身后名。于是他們用自己寫傳記的方式塑造出一個形象。在自傳里被塑造出來的``我``幷不等于原來的``我``。但是后世人心 中的``他``就是作者自己塑造的``他``。當然,不能因此而否定作品的眞實性,因爲中國的自傳不是實錄,也不是告白,而只是作品,更是圖謀身后名的最好工具。而且透過自傳的寫作,這些勤于省察的文人得到懷才不遇的補償,生命的安慰,及超越生死的慧眼。這才是中國自傳固有的特色。
초록보기
本文要討論明代文人社會里的文人夫婦的生活和情感方面的問題。 筆者在明代女性詩人和作品的硏究基礎之下, 要進一步探討夫婦關系。 筆者的硏究對象是明末文人范允臨的《輸廖館集》。他的夫人是當時有名氣的女性詩人徐媛。 范允臨和徐媛的結合當時被稱爲是門當戶對的과伴式結婚。 可是問題不是那요簡單。 根据筆者的考察, 《輸廖館集》充滿了對各種女性的感官性的描寫, 却不能發現對妻子的愛情, 寥寥无機的機首有關妻子的詩歌讀起來總讓讀者감개。 筆者人爲這不能只是徐媛-范允臨夫婦的問題。 應該要考慮當時的社會情況。 從所周知, 明代흔多文人取妾, 尤其是江南的經濟發達地區蘇州非常流行 各種消費文化。 當時富裕文人惑愛戱曲, 競爭買入歌妓, 反而一般的夫婦關系上 强調的是"夫婦有別", 不是"相愛"。 因而文人夫婦互相面臨感情疏通的危机。 明代社會上下都熱愛"牡丹亭"的"奇情", 而흔多婦女爲了名譽殉死, 同時男人, 特別是明末淸初的文人追求名妓。 這種種現上, 歸根到底是追求疏通的一種方式。 過了궤百年新文學到來之机, 흔多知識靑年面臨的是生活上, 作品上都不能發現戀愛, 也不能描寫戀愛的感情, 這抑或是傳統的負擔파。

徐媛七絶詩歌的藝術風格特徵硏究

최일의
중국어문학회|중국어문학지  44권 0호, 2013 pp. 143-161 ( 총 19 pages)
5,400
키워드보기
초록보기
명대 여성시인 서원(徐媛)의 칠절(七絶) 시가의 주요 풍격(風格)특징을 ``기려(綺麗)``, ``기환(奇幻)``, ``호방(豪放)`` 등으로 개괄할 수 있음을 밝혔다. ``기려`` 풍격에는 네 가지 특징이 있음을 밝혔다. 첫째, 백·청·홍 등의 색 채를 직접 표현하였고, 둘째, 색채를 강렬하게 띤 경물들을 또한 이미지로 활용하였고, 셋째, 청각적 효과를 강구하였으며, 넷째 미인의 용모와 자태를 묘사하였다. 기려함의 추구는 소비가 발달한 사회에서 감각적 쾌락을 긍정하고 이를 추구하는 사회분위기 하에서 시에서도 부귀와 호화로움을 추구한 것으로 이해된다. ``기환`` 풍격은 두 가지로 나눠볼 수 있는데 하나는 현실 저 너머의 신화적 공간을 추구한 것으로 여기에는 환(幻)의 요소가 더욱 두드러진다. 또 하나 는 발상의 기이함, 전통적 인습에 매이지 않는 자유로움이라는 의미로 기 (奇)의 부분이 더 두드러지는 경우이다. 종합적으로 볼 때 이 풍격에는 네 가지 특징이 있음을 밝혔다. 첫째, 신선·설화·전설 및 별과 같은 기이한 이미지를 운용하였고, 둘째, 상상으로밖에 도달할 수 없는 기험한 공간세계를 창조하였고, 셋째, 신비·막측한 생동적인 경관을 형성하였으며, 넷째, 역 사상의 여성인물들에 대해 남성들과는 다른 관점을 보여주었다. ``호방`` 풍격에는 네 가지 특징이 있음을 밝혔다. 첫째, 기려·변새를 제재로 하는 시를 대량으로 창작하였고, 둘째, 호협한 기개를 지닌 재녀들을 묘 사하였고, 셋째, 남성 시인들의 전유물이었던 고향 떠난 나그네의 시를 다수 지었으며, 넷째, 광대·요원한 공간을 묘사하고 그 속에 호방한 흉금을 담았다.

범호정 絶句(절구) 연구

이종진
중국어문학회|중국어문학지  44권 0호, 2013 pp. 163-194 ( 총 32 pages)
6,700
초록보기
范곤貞, 華亭人(上海松江), 在詩歌方面造詣極深, 曾留下作品集《胡繩集》 8卷。 這本詩集載有陳繼儒、 范允臨等人的<序言>。 但是流傳下來的范곤貞詩集只有其後代胡公壽再次印刷的《胡繩集詩초》3卷。《胡繩集詩초》卷上收錄古詩 58首, 卷中收錄律詩 48首, 卷下收錄絶)句70首。 筆者將絶句70首作爲硏究對象。 本稿爲<范곤貞之詩歌文學成就>(《中國語文學誌》第40輯)之後續硏究。 范곤貞絶句的主題分爲傷別哀傷詩、 借景抒情詩、 詠物詩、 卽事抒懷詩等, 本文通過這些主題的詩 歌來評價타的詩歌成就。范氏生前活動范圍幷不寬闊, 但因詩才橫溢、 感情豊富, 타創作了大量感人的優美詩作。 丈夫的頻繁外出, 以及長期外游后不幸戰死, 使타創作了大量傷別哀傷詩。 范家代代相傳的華亭嘯園會在不同季節激發出其不同的詩情, 給타提供了創作優美的哀傷詩和節候詩的環境。 因爲與丈夫的婚姻生活不太美滿, 所以타更加침浸于詩 作世界, 從而創作出優雅而風姿動人的作品。 詠物詩6首大部分吟詠超越痛苦現實的樂趣; 卽事抒懷之8首中3首蘊涵着嘯園生活的韻趣; 而其餘5首則吟詠戀情、 世間之眞幻、 品茶之韻趣、 少婦之羞삽、 學書之樂趣。 此可謂是范氏絶句的異彩, 引人注目。 本稿因無法考證范곤貞生平, 所以未能明確分析70首絶句內容與作品背景 的關係, 期待通過考證范氏生平後做更深入的硏究。
6,100
초록보기
到了明代商業經濟迅速發展,商人成爲社會的重要階層, 這種現實自然而然反映在話本小說裏。値得注意的是在明代小說裏,商人終於變成爲作品的主人公。 尤其是在"三言"和"二拍", 我們可看到所謂商價小說: 以商人爲主人公, 都有對商業活動的不少描寫,幷反映出商人固有的价値觀或商人文化。 "三言"一百二十篇小說中,寫到商人和以商人爲主人公的小說有五十多篇,但是符合於商價小說如上的條件的大槪爲二十多篇。其中<蔣興哥重會珍珠杉>可以說最具有代表性的 "三言"的商價小說之一。 第一、<蔣興哥重會珍珠杉>的主人公和其他周邊人物等作品的全體人物궤乎都是商人,其中也有神形氣質上多有文人氣的商人形象。這種新商人形象的出現意味着傳統的四民制崩潰, 隨之而來商人的社會地位不斷提高。第二、作品如實地描寫到多種多樣的商業活動及其潛在的危險性,幷且所有的情節和糾葛都是在蔣興哥與陳大郞商業活動的軌迹線上展開。第三、作品反映了商人的 敬業精神和刻苦態度,幷展現出他們的進步、成熟的愛情觀。

스마트 디바이스 기반 중국문학문화 정보구축과 교육서비스 전략

박정원 ( Jeong Weon Park )
중국어문학회|중국어문학지  44권 0호, 2013 pp. 221-248 ( 총 28 pages)
6,300
초록보기
Since 2007 and 2010, iPhone and iPad put a new producton in the world, education environment went through a lot of changes during the recent years. In this paper classified by "video information(subtitles)", "time", "space", "books" and analyzing its features and service strategy on based smart device. First, analyze how to combine "video" and "Subtitle", Second, analyze how to visualize "time" in use "Timeline eons" application, Third, analyze how to visualize "space" in use "Google Earth(PC Version)" and "Google Maps(Web Version)", Finally, how to visualize "book" in use "Book Collector(PC Version)" and "CLZ Books"(Smart Version). Educators actively utilizing the literature-culture information, to improve the quality of education if educators to visualize the resources, combined with smart devices in the classroom, will increase the educational effectiveness. literature-culture information with combine smart devices is contemporary needs. now it is changing from a pc to smart devise. Changes in educational services module is necessary. education service module must be changed, in conclusion, educational competitiveness will be improved.

새로 발굴된 한어 속담,상용구집 《中華正音(중화정음)》

박재연 , 김영
중국어문학회|중국어문학지  44권 0호, 2013 pp. 249-274 ( 총 26 pages)
6,100
초록보기
《中華正音》抄本一冊, 現藏於崇實大學韓國基督敎博物館, 共37葉。 大小 爲17.2×16.7釐米。 這個抄本的內容其他《中華正音》不同。 此書非漢語會話書, 而是收集了一批常用的詞語和句子以及俗語。其性質근去年新發現的中韓飜譯 文獻硏究所藏《華語抄약》、 修병室藏《漢語》흔相近。 俗語是漢語詞彙的重要組成部分, 타文辭固定, 含義豊富深刻, 流傳廣遠, 長期以來成爲人們認識社會生活的指針, 對中華民族各時代的思想、 文化、 風尙 的形成和發展産生過重要的影響。 從傳世的文史典籍中搜集整理俗語, 尤其在 域外搜集整理近代漢語俗語, 是非常有意義的工作。
1