글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

중국언어연구검색

Journal of Chinese Linguistics in Korea


  • - 주제 : 어문학분야 > 중어중문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 격월
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-554x
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 44권 0호 (2013)

한(韓), 중(中) 수사성어(數詞成語)의 어법구조(語法構造) 비교(比較) 연구(硏究)

현성준 ( Seong Jun Hyun )
한국중국언어학회|중국언어연구  44권 0호, 2013 pp. 1-23 ( 총 23 pages)
5,800
초록보기
The idiom is the fixed phrase with the traits of stable patterns, habitual uses, historic and ethnical characteristics. The numeral idiom, as an important part of the idiom, is a special language phenomenon. There are considerable numeral idioms in the Korean language and Chinese language. Although a considerable of the Korean numeral idioms generated from Chinese numeral idioms, however, due to various factors such as different historical background, customs, and language structure, in the long term, Korean and Chinese numeral idioms formed different characteristics in many aspects. This paper mostly examines the grammar structure form of numeral idioms in Korean and Chinese. The aim is to summarize the different system of Korean and Chinese by analyzing the grammar structure rules of the numeral idioms in Korean and Chinese.

"V在NP"結構的句法特點及對動詞的選擇特點

신경선 ( Kyung Sun Shin )
한국중국언어학회|중국언어연구  44권 0호, 2013 pp. 25-40 ( 총 16 pages)
5,100
초록보기
坐在椅子上`` 과 같은 ``V在NP`` 구조의 통사적 특징을 둘러싸고 전통적으로는 範繼淹(1982), 劉月華·潘文娛·故韋(2001) 등의 학자를 중심으로 동보구조(動補結構)로 해석하는 의견이 많았으나, 현재는 동보구조 혹은 동목구조(動賓結構)로 해석될 여지를 모두 갖고 있으며 오히려 동목구조를 입증할 증거가 더 많다고 보고 있다. 또한 胡裕樹·範曉(1996), 陳昌來(2002) 등에 의한 ``V在``의 ``동개식(動介式)``화 이론은 앞으로 더욱 공고해질 것으로 판단된다. 《現代漢語頻率詞典》에 수록된 단어 중 출현 빈도가 비교적 높은 단어를 대상으로 북경대학 corpus(CCL)에서 검색한 예문을 기초로 분석한 결과, 대부분의 단음절 동사는 ``V在NP`` 구조 출현에 큰 제약을 받지 않으나 哭, 笑, 鬧, ?, 求, 罵, ?, ?, ?, 怨, 猜 등과 같은 심리동사와 見, 讀, 洗, 尋, 解, 閉, 到, 過, 回, 下, 進, 起, 動, 謝, 要, 給, 轟, 誇, 犯, 査, 渡, 敎, 試, 賽, 氣, 滅, 變, 成, 減 등의 동사는 본 구조에 출현하지 않는 것으로 조사되었다. 대부분의 이음절 동사는 ``V在NP`` 구조 출현에 제약을 받는데 본문의 조사에 따르면 다음의 53개 이음절 동사는 이 구조에 출현할 수 있다. 包括,保護,表現,表示,産生,成立,出現,處理,存在,創造,發表,發生,發現,反映,工作,規定,活動,合作,堅持,進行,解放,建設,解決,決定,控制,擴大,勞動,利用,聯合,聯系,建立,計算,結合,集中,結束,前進,生産,生長,實現,使用,失敗,團結,休息,掌握,設計,形成,學習,應用,分布,合成,消滅,指揮,組織 등의 동사는 그 내부구조가 대부분 병렬식으로 합성사를 이루는 각각의 형태소가 ``V在NP`` 구조에 출현할 수 있는 경우이고, 편정식 합성사를 이루는 형태소 중하나의 형태소가 본 구조에 출현할 수 있으면 그 합성사도 ``V在NP`` 구조에 출현할 수 있다. 이음절 동사 중 내부구조가 동목식(動賓式)합성사, 동보식(動補式)합성사들은 ``V在NP`` 구조에 출현을 제한 받으며, 특히 동목식합성사는 定都,藏身,埋頭,拍板,留學,投身,隱身,置身,葬身,紮根 등 10개를 제외하고는 모두 본 구조에 출현하지 않는 것으로 조사되었다. 동보식합성사는 동목식합성사 처럼 극소수는 아니지만 역시 상당수가 제한 받는 것으로 판단되며, 이와 같은 제약을 받는 이유는 동목식합성사로 구성된 ``V在NP``구조가 ``동사(형태소)+목적어(형태소)+보어(在)``의 어순으로 현대중국어의 일반적인 어순인 ``동사+보어+목적어``에 배치되고, 동보식합성사 역시 ``동사(형태소)+보어(형태소)+보어(在)``구조를 이루어 현대중국어의 어순과 배치되기 때문이라고 판단된다. 王還(1957), 範繼淹(1982), 沈家煊(1999)등은 ``V在NP`` 구조의 의미에 대하여 ``동작의 결과(動態)로 어떤 처소에 도달하다`` 혹은 ``어떤 처소에서 동작이 발생하다``, ``어떤 처소에서 어떤 상태(狀態)가 지속되다`` 등으로 해석하였고, 본 연구에 따르면 동사의 내부구조 이외에 동사의 처소성(〔+處所〕) 자질이 ``V在NP`` 구조에 출현할 수 있는 조건 중의 하나로 출현이 제한된 대부분의 동사들은 동작의 발생으로 결과가 어느 처소에 도달했다거나 존재상태가 발생한다는 의미특징을 갖지 않기에 ``V在NP`` 구조의 의미특징과 부합되지 않는 것으로 보인다.

표준중국어 음절구조와 활음의 위치

엄익상 ( Ik Sang Eom )
한국중국언어학회|중국언어연구  44권 0호, 2013 pp. 41-64 ( 총 24 pages)
5,900
초록보기
This article points out some problems of various theories on the syllabic structure of Modern Mandarin. They include the conventional view presented in (1), Duanmu`s (2007) revised structure shown in (5-7), and Lin`s (2007) illustrated in (8, 11). The author rejects Lin`s structure because it can have two vowels as nuclei. He disputes Duanmu`s distinction between the full and weak syllables. According to Duanmu, a full syllable must have a coda while a weak syllable should not. Under his theory, the nucleus of a heavy syllable with zero coda must to be changed to a long vowel, compared to the same one with a coda. Since vowel length plays no role in semantic distinction in Mandarin, Duanmu`s two tracks of structure are not so plausible. In addition, unlike the pre-nucleus glide, his syllabic structure treats post-nucleus glide as a vowel that occupies the node of coda. This is not only an inconsistent treatment of glides but violates the definition of glide. The author disputes also the ideas which consider the post-nuclear glide as a part of nucleus as is illustrated in (18bd) because there are no sufficient reasons to combine the nucleus and the post-nucleus glide. To conclude, the author proposes a new structure Mandarin in (20), which can be illustrated as (21) in short.

유형론적 관점에서 본 부정사 "沒"의 통시적 발전 기제

백은희 ( Eun Hee Paek ) , 강병규 ( Byeong Kwu Kang ) , 류동춘 ( Dong Choon Ryu ) , 박정구 ( Jung Ku Park ) , 신아사 ( A Sa Synn ) , 당윤희 ( Yun Hui Dang )
한국중국언어학회|중국언어연구  44권 0호, 2013 pp. 65-93 ( 총 29 pages)
6,400
초록보기
本稿對表所有義和完成義的否定詞"無"、"未"、"沒"的發展和交替過程進行了集中地分析和考察。本稿通過對"無"、"未"、"沒"從上古漢語到近代漢語的出現頻率的分析,發現近代漢語中"沒"在急劇增加的同時"無"、"未"有所減少。"沒"能取代"無"、"未",是因爲타們具有語義上的聯系和語音上的相似性。通過對曆史文獻的分析,我們可以發現不僅名詞可以充當"無"的賓語,動詞短語也能充當"無"的賓語,這表明"無"處于由動詞向完成貌否定詞語法化的過程之中。近代漢語才開始出現的"沒",也經曆了從只充當表所有義動詞的否定形式到充當壹般動詞的否定形式的否定副詞的語法化過程,語義的相似性爲"沒"取代"無"提供了可能。在古代漢語中,"未"的主要功能是否定"?∼矣","未"之所以能具有完成貌否定的功能,是因爲"未"與"沒"之間存在語義上的相似性,因此加大了"未"與"沒"相互替換的可能。語音方面,"沒"與"無"、"未"的聲母相同。從古代漢語到現代漢語,北方方言的所有義否定和完成貌否定壹直都是由M系的否定詞充當的。完成貌否定詞的這壹曆時變化是由具有繁多功能的多種否定詞向具有單壹功能的少數否定詞轉變的否定詞曆史發展過程中的壹環。同時這也與漢語的音韻變化和雙音節化有著緊密的聯系,是漢語從綜合型語言向分析型語言發展的壹大特征。

한중 음식명 명명방식의 대조분석

맹주억 ( Joo Oeck Maeng )
한국중국언어학회|중국언어연구  44권 0호, 2013 pp. 95-129 ( 총 35 pages)
7,000
초록보기
常言道"民以食爲天","食"是日常生活的基本要素之壹。菜名在跨文化交際當中是不可或缺的要素。中國的菜名自然具有中國語言和文化的特點。中國不僅地大物博,而且人口衆多曆史悠久,因此形成的飮食文化也풍富多彩。對外國人來說,菜名是外國人跨文化交際的難點之壹。對韓中菜名的對比分析是韓中跨文化交際的重要前提。按兩國菜名命名時對各要素所重視的程度來排序,在韓國爲材料、菜肴類名、烹?法、描寫法、加工法、修辭法、工具、調料、地區、人物的順序,在中國則爲材料、烹?法、調料、菜肴類名、描寫法、修辭法、 地區、工具、加工法、人物的順序。在全部韓國菜名中,所有包含材料和類名的類型占總數的54.74%,不過在全部中國菜名中,所有包含烹?法和材料的類型占總數的37.38%,所有包含調料和材料的類型占全部的27.65%。雖然包含材料的比率在兩國菜名當中相差不大,但是材料在實際構成菜名時,在韓國與菜肴類名的搭配爲主流命名類型,在中國則是與烹?法或調料的搭配爲主流命名類型。"烹?法"在中國受到更多的重視,不但基本烹?法多,而且複合的烹?法也非常豊富。表示烹?法的詞語在韓國位于菜名的末尾,而在中國壹般位于材料的前邊。"加工法" 在韓國菜名中出現的種類比中國少,但使用次數更多,而且不只是出現在烹制過程中, 還頻繁出現在用餐的過程中。"調料"在中國菜中的反映多種多洋,不但數量大而且內容也極爲豊富。中國調料來源廣泛,事先經過加工而成的調味品也非常豊富。"類名"在韓國使用頻率非常高,而且集中在少數幾個類名,而在中國所占的比重沒有韓國大,而且分散在多數類名中。"工具"在兩國都用于烹制和用餐過程中。在韓國用于用餐過程中的工具不但起容器的作用,還起烹?或加工的作用。"地區"要素在中國多用與菜系相吻合的大範圍的地名,但在韓國多用不成系統的小範圍地名。"人物"在韓國只有壹個專名,而且是使用該人物所含的象征性的比諭。中國的專名有六種,性質上都是某種菜肴的創始人或愛好者。"描述"方面,在韓國對材料的描述?豊富,而在中國對口味、口感等味覺的描述極爲細致。"修辭"方面,在韓國整體修辭極少,壹般采用部分修辭,但在中國整體修辭不少,部分修辭繁多又常用。
6,800
초록보기
本文主要介紹語料庫檢索工具``WordSmith Tools 6.0``和``AntConc3.2.4``。這兩種軟件主要具備三大功能:檢索(Concordance),詞語統計,關鍵詞(Keyword)的提取。檢索功能是最常用的功能,通過該軟件,我們可以査詢某個詞語在文本中的分布。詞語統計功能包括語料庫中詞彙使用頻度、平均、TTR等。關鍵詞是硏究文本語言特征差異的重要手段之壹。關鍵詞是指頻率顯著高于參照語料庫的詞語。``WordSmithTools``是在目前的語料庫語言學領域中公認的有力工具。``WordSmithTools``的功能强大,不過該軟件是商業軟件。與此相比,AntConc是壹種免費軟件,只要登錄到Laurence Anthony敎授的網站,下載後可直接使用。雖然AntConc軟件的檢索功能沒有WordSmith軟件那?豊富,但是其界面簡潔,操作方式簡單,且還實現了WordSmith的主要功能。

근대 번역어와 격의(格義) - "자유(自由)"의 번역과 수용을 중심으로

양세욱 ( Se Uk Yang )
한국중국언어학회|중국언어연구  44권 0호, 2013 pp. 165-185 ( 총 21 pages)
5,600
초록보기
This paper views the landscape of East Asian modernity as ``translated modernity`` and tries to explore the correlation between geyi(格義) and modern East Asian translated loans by the way how ``freedom`` and ``liberty`` were translated into ``自由`` and this concept was accepted by East Asia. The Modernity of East Asian was ``translated modernity``, that is modern East Asia understood the Western society and constructed modernity by translation. The problem how to translate new concepts containing the Western civilization and institution was an pressing task given to the intellect of East Asia and translation was the urgent process forming modernity in East Asia. Geyi is the hermeneutic method adopted to explain Indian Buddhistic ideas in Chinese Buddhism borrowing from Daoist and other Chinese philosophical texts phrases. We can examine what is the correlation between geyi and modern East Asian translated loans and how modern East Asian translated loans influenced by geyi through the example of ``自由``.

≪高麗史≫ 蒙古 直譯體白話 牒文 二篇的 解釋的 硏究

박영록
한국중국언어학회|중국언어연구  44권 0호, 2013 pp. 187-213 ( 총 27 pages)
6,200
초록보기
1206年蒙古帝國成立之前蒙古和高麗幾乎沒有外交關系,1218年蒙古以討伐契丹的名分隨意派來軍隊,兩國聯合打滅契丹殘兵,由此開始國家級外交交流,剛開始表面上兩國建立了兄弟關系,但1225年蒙古使臣箸告與被殺後蒙古懷疑高麗,1231年蒙古太宗窩闊台決定讓撒禮塔體軍出征,其後蒙古共七次攻打高麗。大略30年的戰爭期間,表面上高麗政府雖然沒有投降,但高麗已失去了反擊的軍事力量,蒙古軍陸續發使臣向高麗要求投降,戰爭期間兩方使臣往來不絶,所以《高麗史》裏存有壹些當時的蒙古牒文。其中1231年的兩道蒙古牒文抱有全文,提供良好的史料,可타們采用的是蒙文直譯體白話;直譯體漢語是蒙元時代反應蒙文語法和詞彙特征的壹種變體漢語,不知蒙文難動。?計當時官員理解、史官抄寫都會有困惑。 ?計不光是現代人,當時的高麗人也?費解。目前對這兩道牒文幾乎沒有專門的硏究,而看《國譯高麗史》的解譯、某些文章裏偶爾提到的引用有許多錯誤,因爲他們沒有蒙文和蒙文直譯體的知識。這文章主要硏究對1231年兩道蒙古牒文的本文內容和性格;先行硏究之錯誤的原因爲:對公讀的性格的錯誤,這兩道不是壹般的公文而是聖旨;不了解蒙文的特征,而引起對停頓、命令法和壹些詞彙的誤解;當時高麗人對直譯體?生硬,文本本身有許多錯別字,不能看出錯別字而引起誤解等等。但具體某些部分只能提出推測,沒能提供文獻證據,因爲1231年的直譯體文章是?罕見的,其中壹些寫法?難?別的文獻用例,需要蒙元曆史方面的硏究。

심리상태와 학습결과 상관성 분석 -중국어 단어쓰기 실험을 중심으로

임재민 ( Jae Min Lim )
한국중국언어학회|중국언어연구  44권 0호, 2013 pp. 215-237 ( 총 23 pages)
5,800
초록보기
漢語學習者的學習效果是學習者的內部因素與外部因素所決定的。其中,學習者的情感因素在漢語學習中的作用越來越重視。情感是人對客觀事物所持的態度體驗,其因素會促進漢語的學習或阻?認知活動的開展。本文爲了實證分析影響學習效果的學習者內部因素,進行了看韓語寫漢語單詞實驗,?探討了學習者的情續變化與學業成就之間的關系。本硏究結果表明:壹是,不良的情感將會阻?認知活動,對學業成績有直接影響。換之而言,學習者的否定感情越深學業成就越低;二是,在課堂敎學中,敎師話語直接影響學習者的情感、態度,于是敎師應注意敎師話語的使用;三是,敎師引導學生正確理解文化之間的差異,學生也應具有對異文化的接受能力、尊重與包容的態度。

同字異義反序詞在漢語與韓語中的差異表現

한재균 ( Jae Kyun Han )
한국중국언어학회|중국언어연구  44권 0호, 2013 pp. 239-267 ( 총 29 pages)
6,400
초록보기
From the quantitative and qualitative points of view, the author studies fifteen types and meanings of Symcharacter-countersequence antonyms comparatively, and furthermore, briefly explains the origin of the Chinese characters in Korean language. Through the comparative study of the Symcharacter-countersequence antonyms existing in both Chinese and Korean, we find that most meanings of the Symcharacter-countersequence antonyms existing in the Chinese and the Korean language are exactly the same, which means the basic vocabulary in both languages share many common features in usage. Target language learners of both sides can make use of this relationship to effectively enlarge their vocabulary and increase their ability to use their vocabulary. Moreover, we find that some of the Symcharacter-countersequence antonyms existing in Chinese and Korean are not always consistent. Words of this Kind may contain several entries each, in which lie the special difficulties and focal points for the learners of either side. Then, in the conclusion of this article, the author gives some instructions on learning each other`s language as well as concludes the whole article.
1 2 >