글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

중국언어연구검색

Journal of Chinese Linguistics in Korea


  • - 주제 : 어문학분야 > 중어중문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 격월
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-554x
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 54권 0호 (2014)

강회관화(江淮官話)〔-1〕입성운미(入聲韻尾)고찰

모정열
한국중국언어학회|중국언어연구  54권 0호, 2014 pp. 1-30 ( 총 30 pages)
6,500
초록보기
漢語方言存在在一種特殊的邊音韻尾現象, 對應於中古的某些入聲韻。趙元任、董爲光等已有論及, 主要分佈在今湘鄂□邊界部分地區(都屬於□方言區)。江淮官話也有這一現象。根據已經發表的材料, 江淮官話的邊音韻尾可見於桐城,寶應,灌南新安, 灌南長茂,響水南河, 濱海陳水, 卓寧陳集, 從楊, 靑陽, 廬江,漣水等方言中。本文以安徽省桐城方言和江蘇省寶應方言爲主要分析對象,結合對客□方言入聲韻尾的分析結果,集中考察江淮官話入聲韻尾的演變特征。我們認爲□方言中的〔-1〕入聲韻尾是中古〔-p〕、〔-t〕、〔-k〕三個入聲韻尾爲〔-1〕和〔-k〕(或〔-?〕)兩個入聲韻尾的過程當中出現的,而江淮官話中〔-1〕入聲韻尾在中古入聲韻尾合流爲〔-1〕和〔-k〕(或〔-?〕)兩個或〔-1〕一個后。因主要元音的高低差異而在此分化爲〔-1〕和〔-?〕兩個, 然後在合流爲喉塞音〔-?〕(或進一步弱化爲〔-ø〕)的階段。倂且本文通過較詳細系統的分析比較(桐城、寶應方言〔-1〕、〔-?〕、〔-ø〕等入聲韻尾在韻攝上的分佈及其成因,中古和現今主要元音結構比較, 與客□方言和周邊江淮官話入聲韻尾演變特征的比較等),歸納了桐城、寶應方言入聲韻尾的形成原因及歷史上的具體演變過程。

釋“조”音

곡효운
한국중국언어학회|중국언어연구  54권 0호, 2014 pp. 31-46 ( 총 16 pages)
5,100
초록보기
“□”字는『廣韻』에 側交切,側絞切,側敎切이라는 3개의 음이 있다. 중고부터 현대까지의 음의 변화 규칙에 따르면 이 3개의 음은 한어병음으로 각각 “zhao”“zhao”“zhao”라는 음이 될 것이다. 그러나 “□”字의 표준어 독음은 “zhua”하나뿐이다. 이논문 은“□”字와 관련하여 “□”,“□”와의 관계, 『廣韻』, 『集韻』,『中原音韻』, 『洪武正韻』, 『詞林韻釋』, 『元聲韻學大成』, 『合倂字學篇韻便覽』 등의 중고부터 17세기 초까지의 주요 운서 중의 “□”字 의 독음, 그리고『四聲通解』,한국한자음 중의 “□”字 의 음을 고찰하였다. 마지막으로 “□”字 가“□”(“□”字의 이체자)와 부수는 같고 성부의 중고음도 비슷해서(전설[a],후설[a] 의 차이일 뿐) 이체자 관계를 형성하게 되었고“□”字가“□”자의 “zhua”음을 가지게 되었음을 밝혔다.

희린(希麟)『속일절경음의(續一切經音義)』반절 표기 체제 연구

도혜숙
한국중국언어학회|중국언어연구  54권 0호, 2014 pp. 48-92 ( 총 45 pages)
8,500
초록보기
本稿對希麟的『續一切經音義』中的反切系統進行了分析。希麟用反切對標題詞語進行了注音,這一方法是佛經音義書的一個特色。本稿通過對『續一切經音義』的反切系統進行了分析,得出了種形態。通過反切的基本形態和一字多音、聲調、借音、本音等系統,我們不僅可以了解到希麟的反切法,還爲硏究唐長安音提供了寶貴的資料。『續一切經音義』是中古音和上古音硏究及近代音硏究中不可缺少的資料。本稿分析出的反切標記系統可以幇助我們理解到當時的反切法已經達到了一個흔高的水平。作爲佛經音義書,希麟的『續一切經音義』具有極高的學術價値;령外,在硏究佛經音義書的反切系統上,타也是一部極其重要的史料。

현대중국어 "就要", "快要"와 시간어휘의 공기관계 연구

김현주
한국중국언어학회|중국언어연구  54권 0호, 2014 pp. 93-118 ( 총 26 pages)
6,100
초록보기
本文主要探討了爲什마“我明天就要回國了”和“火車馬上就要進站了”可以成立,而爲什마“*我明天快要回國了”和“*火車馬上快要進站了”不可以成立。爲了考察這個問題本文首先分析了“就要……了”,“快要……了”具有的特性和時間名詞‘明天’,時間副詞‘馬上’具有的特性分析了。分析結果時間結構觀念上“就要……了”具有客觀短時義的特征而“快要……了”具有主觀短時義的特征。時間名詞‘明天’具有確定性和具體性,短時類副詞‘馬上’具有客觀短時義。由此可見“就要……了”的時間域和“快要……了”的時間域不一樣,“快要……了”的時間域和‘明天’,‘馬上’的時間域也不一樣。因爲“快要……了”可以表達較遠的將來發生的事情或情況,“快要……了"所指的時間領域有可能超出‘明天’或‘馬上’所指的時間域就引出‘快要’和“明天、馬上”的沖突。령外以主觀性觀念來看,“就要……了”具有客觀性而“快要……了”具有主觀性,還有時間詞語‘明天’和‘馬上’具有客觀性。所以‘就要’和‘明天’,‘就要’和‘馬上可以搭配而‘快要’和‘明天’,‘快要’和‘馬上’不能搭配。因爲從語用語法看,根據“Ban on Conflicting Empathy Foci”的原則一個句子裏不能共現主觀性和客觀性。因此可以斷定“我明天快要回國了”,“火車馬上快要進站了”成爲病句的原因在於時間域不同及主觀性和客觀性的相沖。

把字句在韓國語中的相應表現及相關問題

김영실 , 최건
한국중국언어학회|중국언어연구  54권 0호, 2014 pp. 119-139 ( 총 21 pages)
5,600
초록보기
언어유형으로 볼 때, 중국어는 문법적 기능의 지배를 받기 보다는 의미의 지배를 받는다. 반면, 한국어는 해당 형태의 조사에 의해 격이 실현되는 언어이다. 중국어把-구문이 전달하는 의미기술들은 한국어와 일정한 대응관계를 이룬다. 본 논문은 把-구문을 그 의미기술에 따라 4가지 유형으로 분류하여 이에 대응하는 한국어의 문형을 고찰하고, 이를 바탕으로 한국어의 관점에서 把-구문의 특징을 살펴보고 한국어 모국어 학습자를 대한 把-구문 교수안을 제안하였다
6,400
초록보기
對于學習者來說,現代漢語的介詞是學習難點之一。尤其,因引介對象的介詞``對``、``給``、``向``都能飜成韓文"~에게",韓國人學習介詞時,容易産生偏誤,應予以注意。該三種介詞的區別主要體現于與謂語的搭配,具體如下;``. 與``對``介詞短語搭配的謂語主要描寫主語的形狀、態度、心理狀態等,語義指向主語。主語與``對``的賓語之間一直存在的距離,決不拉近。;. ``給``介詞短語與謂語之間的語義結構근動詞``給``與雙賓語之間形成的相同,就像向某一對象提供某一東西一樣,``給``介詞句的主語對``給``的賓語産生某一行爲的影響。其對象也像接受某一東西一樣,不在動作完成的過程中扮演任何角色,只是接受動作行爲的結果而已。. 與介詞``向``搭配的謂語근其他兩個介詞的情況不同,需要某一特定的``對象``,缺乏他的合作就不能完成謂語所要表達的動作。可以說,該特定的``對象``是此一謂語的``義素``。
6,600
초록보기
This paper investigates several features of reactive tokens, including their distributional properties, their types, their frequency, and their functions in conversational contexts. An examination of reactive tokens in naturally occurring spoken conversation in Chinese and those in Chinese language textbooks reveals that there are some important discourse-pragmatic functions of reactive tokens that have been largely neglected in Chinese textbooks. This paper proposes four improvements for integrating reactive tokens into textbook study. First, Chinese language textbooks need to show the interactional importance of reactive tokens in conversational contexts. Second, the pronunciations, pitch and meanings of reactive tokens should be taught as they occur in interactive sequential context. Third, textbooks should introduce a variety of reactive token expressions based on the actual reactive responses of native Chinese speakers. Fourth, these reactive token expressions should be taught from beginning levels onward.
6,500
초록보기
最近中國的古代、近代漢語語法學界的一些學者將道義情態區分爲客觀性道義情態和主觀性道義情態,其代表學者有李明(;00``)、朱冠明(;00)、楊永龍·江藍生(;0``0)等。這些學者雖然所使用的分類方法一致,但是分類結果倂不一致,以至于在進行後續硏究흔難確立一個恰當的標准。本文首先把這些學者和Bybee et al.(``)所提出的道義情態分類加以分析和整理,然後再試圖探討設定客觀性道義情態和主觀性道義情態的合理性。考察結果如下:第一、客觀性道義情態是指事件或行爲發生的可能性,取決于外部條件的範疇。客觀性道義情態分爲兩類:一類是客觀性義務;령一類是客觀性允許。客觀性允許再細分爲兩類:一類是客觀性可能;령一類是客觀性許可。主觀性道義情態是指事件或行爲發生的可能性,取決于說話人的範疇。主觀性道義情態分爲兩類:一類是主觀性義務;령一類是主觀性許可。第二、區別客觀性義務和主觀性義務、客觀性許可和主觀性許可的唯一標准是語境,如果僅以語境爲標准來區分兩類範疇,就會導致以下結果:一、同一個情態助動詞根據所處語境可以成爲客觀性義務或客觀性許可,也可以成爲主觀性義務或主觀性許可。這就意味著客觀性義務和主觀性義務、客觀性許可和主觀性許可倂不是一個固定的語義範疇,而只不過是臨時意義。二、學者進行情態分類時難免帶有任意性,結果整個情態分類흔難得到統一性。而且,情態基本上具有主觀性特征,因此不必把義務和許可再細分爲主觀性範疇和客觀性範疇兩類。第三、客觀性可能的性質接近于動力情態的能力。其區別僅在于:能力表示的是主語的內部條件;客觀性可能表示的是主語的外部條件。因此,客觀性可能範疇分爲動力情態的能力更爲合適。

중국어 사동법의 변천과 동인에 대한 연구

박향란
한국중국언어학회|중국언어연구  54권 0호, 2014 pp. 233-253 ( 총 21 pages)
5,600
초록보기
使成結構的發展是漢語語法史上討論最熱烈的話題之一,討論集中在幾種使成結構的産生與演變過程。而對使成結構整體發展的動因和機制問題的討論還有所欠缺,尤其是中古時期的“V``+N+V;、V``+使/令+V;”等隔開式使成結構産生與衰退原因還需進一步探討。本文在前人硏究的基礎上,運用語言類型學的理論,對漢語使成結構的發展進行了系統性的解釋。在許多語言當中,使成形態與使成意義的直接性(directness)密切相關。越是接近于詞彙型越適用于直接使成;越是接近于分析型越適用于間接使成。尤其是當在某種語言中存在兩種以上的使成表達方式時,短型使成通常表達直接使成,長型使成表達間接使成。這근語言的象似性(iconity)有關,則句法距離臨摹了語義距離。而在漢語史當中出現的幾種使成結構不符合這些規律,因此在與其他使成結構的競爭中被淘汰。如上古時期“使動”用法,屬于詞彙型短型使成,但使動用法旣能表達直接使成,又能表達間接使成。因此表達間接使成的使動用法後來被分析型使成代替,而表達直接使成的使動用法發展爲“V``+V;+N”,由此專門表達動作方式和結果狀態。與此同時,中古時期又出現了령外使成結構,如“V``+N+V;、V``+使/令/+V;”。這些隔開式使成結構和“V``+V;+N”形式上雖然不同,但却表達同樣的意義,卽直接使成。後來這些隔開式使成結構被“V``+V;+N”所代替,因爲這些結構形式上屬于分析型使成,意味上却表達直接使成,違背了語言類型學的普遍假設。

통계적 분석 방법을 통해 본 중국어 방언 분류- 음운,형태,어법 자질을 중심으로

이지은 , 강병규
한국중국언어학회|중국언어연구  54권 0호, 2014 pp. 255-286 ( 총 32 pages)
6,700
초록보기
過去,在方言分類上,흔少考慮到方言間的語法差異。本硏究考察了``0大方言區個語言點的語義、詞彙和語法差異,倂把타反映在方言區的分類上。我們還認爲,以往硏究的問題在于觀察倂討論的都是差異最大的、最極端的情形,而흔少談到兩個極端現象中間存在的各種變體。我們全面考察了所有的變體,倂對此設定了距離數値。本硏究利用聚類分析和多維標度計算(MDS)方法,重新解釋在漢語方言分區中還需要進一步解決的問題,如客家話和□方言的分合問題、晉語的歸屬問題。
1 2 >