글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

중국언어연구검색

Journal of Chinese Linguistics in Korea


  • - 주제 : 어문학분야 > 중어중문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 격월
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-554x
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 59권 0호 (2015)
6,200
초록보기
本論文將把高麗大藏經初雕本和再雕本的≪玄應音義≫進行對照, 조出타們之間的差異, 幷對這些差異進行分類, 從而考察出타們各自的特征。高麗大藏經初雕本和再雕本的≪玄應音義≫之間存在着흔多差異:有詞條上的差異;有釋文內容上的差異;有相同位置上使用的字上的差異;有正字和異體字的關系;有互相省略的關系等等。령外, 同一條目中也存在着흔多不同之處。可以說高麗大藏經初雕本和再雕本的≪玄應音義≫在差異上體現出了多層次的特点。本論文抽取出現頻率較高的例子進行分類, 對兩者的差異進行客觀地分析。

"近似"詞性新解

김종찬
한국중국언어학회|중국언어연구  59권 0호, 2015 pp. 29-45 ( 총 17 pages)
5,200
초록보기
"近似"를 ≪現代漢語詞典≫에서 동사로 보고 있다. 그러나 "近似"를 분석해 보면 "近"과 "似"는 모두 형용사성 어소임을 알 수 있다. 일반적으로 보면 "형용사성어소+형용사 성어소"는 형용사로 보는 게 일반적이며 만약 이것이 형용사가 아닌 동사가 된다면 그 과정에 대한 설명이 필요할 것이다. 사실 "近似"는 형용사성을 갖는다. 예를 들어 "近似於"의 경우 "近似"는 형용사로서 그뒤의 "於"와 결합하여 述語를 이루며 이때 "近似於"는 그 공능이 타동사와 같아서 빈어를 갖게 된다. 흥미로운 것은 이 경우 "於"가 쓰이지 않고 "近似"가 단독으로 술어로 쓰여서빈어를 갖는, 즉 "近似"가 단독으로 타동사로 사용되기도 한다는 점이다. 이때 타동사 "近似"는 사실상 "近似(형용사)+於"로 볼 수 있고 비록 타동사로 되었지만 여전히 형용사성 의미를 내포하고 있다. 따라서 빈어를 갖으면서도 "非常"과 같은 정도부사의 수식을 받을 수가 있다. 현대 한어에는 이러한 경우가 적지 않으며, "近似"는 타동사와 형용사의 兼類詞로 볼 수 있다.

補語"上"與"到"的語義特征分析 -以"目的"義爲中心

곡효여
한국중국언어학회|중국언어연구  59권 0호, 2015 pp. 47-61 ( 총 15 pages)
5,000
초록보기
중국어의 보어 ``上``과 ``到``는 모두 "목적 달성"의 의미를 지니고 있다. 그러나 ``考上大學``라고 할 수 있지만, ``考到大學``라고 말할 수 없다. 지금까지 이런 언어현상에 대한 연구가 없어서 본고에서 이 언어현상을 분석하였다. 보어 ``上``은 ``아래서 위로 향하는 단계``의 특성을 띠고 있고 그 추상의미는 ``낮은 단계에서 높은 단계로 올라감``을 나타낸다. ``到``는 ``아래서 위``로 향할 수도 있고 ``위에서 아래``로 향할 수도 있다. 따라서 ``到``의 초점은 ``上``처럼 ``점점 더 높은 어떤 단계에 도달함``에 있지 않고 ``최종 목적 달성``에 있다는 것이다. 본고는 ``上``과 ``到``의 의미특징에 착안하여 한국학생들이 자주 범하는 오류인 ``考到大學``에 대해 분석하여 그 원인을 찾아냈다. 향후 더 많은 예문을 분석하여 체계적인 연구를 하도록 하겠다.
6,000
초록보기
本文通過生成語法的觀點和壹些理論方法, 對現代漢語裏表工具義的述賓結構生成機制問題進行探討和解釋。對漢語工具義的述賓結構生成機制, 我們提出以下意見:輕動詞的作用, 題元性質的連續性, 補足語的移位。本文的主要內容如下:1.現代漢語裏表示工具義的述賓結構是由隱性(nullspellout)的零輕動詞牽引和結合(head-to-head)自己成分統制(c-command)下的VP裏的動詞來形成具有工具使用[DO+USE]義的“V-v”。這時 “V-v”對比自己下壹層的, VP-標定詞(spec)位置的工具成分賦予工具題元和賓格。我們認爲漢語的工具述賓結構是經由這洋的過程而形成的壹種輕動詞短語(vP)。對表工具義述賓結構的生成過程, 我們以“他吃大碗。”爲例, 用帶標加括法(labelledbracketing)表示如下:[vP[DP他][v``吃i-v[VP[DP大碗][V``ti[DPe]]]]]。2.對現代漢語裏表示工具義的述賓結構生成機制, 我們還能從工具賓語題元的連續性層面上可以觀察到。漢語<工具>題元位於<客事>和<施事>的中間, 而按語言環境的不同, 타有時受賓格充當賓語, 有時也受主格充當主語。這時工具成分有無[動力]語義特征也起較大的作用。我們把工具成分的語義特征, 題元和格關系整理如下表:工具成分的類別A類[-動力]B類[±動力]C類[+動力]題元工具工具/客事工具/施事格賓格賓格/主格主格3.在漢語表示工具義的述賓結構(vP)裏, <客事>論元看來是隱形的, 不過這個論元是從VP裏移到話題短語(TopP)的標定語位置而形成話題化(topicalization)的。卽在壹定的語言環境裏, VP裏的<客事>補足語(complement)的出現是義務性的。령外, 表示工具義的述賓結構裏的<工具>論元, 也흔自然地移到話題短語的標定語位置而成爲話題。這就是漢語的壹種句法, 語用特點, 卽話題突出(topicprominent)的語言。我們對這兩種話題化的生成過程, 用帶標加括法表示如下:<客事>論元的話題化:炸醬面, 他吃大碗。[TopP[DP炸醬面j][Top``e[vP[DP他][v``吃i-v[VP[DP大碗][V``titj]]]]]]<工具>論元的話題化:大杯, 他喝비酒。[TopP[DP大杯j][Top``e[[vP[DP他][v``[v喝i-v][VPtj[V``ti[DP비酒]]]]]]]
6,300
초록보기
關於時(tense)和體(aspect)的論證, 雖然每個國家都흔討論得흔熱烈, 但無論那個國家 都還沒得出統壹意見, 時體就是壹個意見紛紛的硏究領域。有關完成體的硏究可多, 相對來 說, 非完成體的硏究少壹些。這兩個都是有關時間表達方面的硏究主題, 因此本硏究從非完 成體的角度來看中韓兩國學生對時間表達的認識差異, 尤其是非完成體中的動作進行體。漢 語的動作進行由“在”來擔當, 雖然“在”屬於狀語範疇, 但本篇文章爲了討論的方便把타看做進 行體標記。 韓國的進行體由補助動詞來表達, 動詞後面加表示進行的補助動詞來使用。比如, “먹 (吃)고 있다(+進行)”。 漢語的進行形式“在”不能:1)用在心裏動詞的前面, 2)和數量/時量結構結合, 3)用 在瞬間動詞的前面, 4)和表示過去的“了”結合, 5)用在“來/去”動詞的前面。漢語的進行形 式“在”不能:1)用在心裏動詞的前面, 2)和數量/時量結構結合, 3)用在瞬間動詞的前 面, 4)和表示過去的“了”結合, 5)用在“來/去”動詞的前面。 此外, 韓國學生學漢語“在”時的錯誤如下:1)在+心裏動詞, 2)在+動詞+數量/時 量, 3)在+動詞+了, 4)在+瞬間動詞。中國學生學韓語進行體時的錯誤如下:1)心裏 動詞+ “고 있”, 2)數量/時量+動詞+ “고 있”, 3)“고 있”+過去語素, 4)瞬間動詞+ “고 있”, 5)來/去 + “고 있”

현대중국어 연동문의 완료상과 부정

양영매
한국중국언어학회|중국언어연구  59권 0호, 2015 pp. 117-138 ( 총 22 pages)
5,700
초록보기
The purpose of this paper is to study the correlation between the perfective aspect and the negation of serial-verb constructions in modern Chinese. For methodology, the distribution patterns of “了, ” a perfective aspect marker that appears at the back of verbs to represent the completion of action or changes of events, were analyzed. The results of the analysis have revealed that, as more than two verbal phrases are continuously used in a serial-verb construction, the perfective aspect marker “了” not only shows various distribution patterns but also changes the meaning of a sentence according to its location. It has been also revealed that the negative adverb “沒(有)” appears only in front of VP1 when it is used to express a negative meaning in serial-verb constructions. In other words, the distribution pattern of the perfective aspect marker “了” is asymmetrical with that of the negative adverb “沒(有)” in the serial-verb constructions of the modern Chinese language.

“好不(호부)+X”에 대한 연구 -ccl분석자료를 중심으로

김홍실
한국중국언어학회|중국언어연구  59권 0호, 2015 pp. 139-165 ( 총 27 pages)
6,200
초록보기
這篇論文從“好不”在X前隨著語鏡的變化分別表示肯定, 否定, 肯ㆍ否定意義這壹方面著手, 考察了“好不”的語義屬性與X的相關性。分析結果, 探索到“好不”表示肯定意義爲主, 흔少表示否定意義。“好不”表示否定意義時, 絶大多數情況下都是“好”修飾“不X”, 這表明“好不”在現代漢語裏已經基本上確立了他表肯定意義的位置。本文的最後壹章爲進壹步了解“好不”的語義特征, 對其進行了語法化分析.

中高級口語語篇連接成分偏誤分析及敎學, 敎材編寫

장진개 , 구경숙 , 나곤
한국중국언어학회|중국언어연구  59권 0호, 2015 pp. 167-184 ( 총 18 pages)
5,300
초록보기
In this thesis, we studied the corpus and classified the types of errors in the spoken discourse, and use the statistical to make tables. Compared and made analysis the college students of different grades, we tried to find the differences of the error types in the spoken discourse, described them and analyzed its evolution trend. From the research, we found that the means of connection and omit are most commonly used in spoken discourse, but the mean of words the students did not used much, in addition, from the statistics, we found the errors on coherence are mainly caused by using the same words over repeated. At last, through the evolution of trend, we found that as the Chinese levels higher and higher the errors which the students made are fewer and fewer, except using the mean of omit. The conclusions are very important for making teaching program and defining the teaching emphasis. This thesis also provide some useful suggestions and comments on teaching methods and teaching materials editing.

원명(元明)시기 "강의무"양상 조동사의 부정형식 고찰

최재영 , 안연진
한국중국언어학회|중국언어연구  59권 0호, 2015 pp. 185-221 ( 총 37 pages)
7,200
초록보기
本文首先對於道義情態助動詞的肯定形式和否定形式的不對稱現象的前人硏究和主張"强義務"情態助動詞的否定形式爲"免除", "禁止"的學界的不同看法以及타們之間的相互關聯性進行探討, 然後通過對於元明時期的5種代表文獻(元代:≪近代漢語語法資料彙編(元明代卷)-<牧齋初學集>, <大學直解>, <周史平話上>, <孝經直解>≫, ≪新校元刊雜劇三十種≫, 元代本≪老乞大≫, ≪元典章·刑部≫, 明代:≪金甁梅詞話≫)裏出現的"强義務"情態助動詞的否定形式(``不要, 不消, 不必, 不用, 不須, 不勞, 不待``)進行了窮盡性分析和考察, 揭示타們的使用和演變情況。考察結果如下:第壹, "免除"和"禁止"的出現頻率如下:免除(169次/54.3%)>禁止(142次/45.7%)第二, 7種否定形式的出現頻率如下:不消(104次/33.4%)>不要(95次/30.5%)>不必(69次/22.2%)>不須(17次/5.5%)>不用(9次/2.9%), 不勞(9次/2.9%)>不待(8次/2.6%)比較元明時期和東漢·魏晉南北朝時期-唐宋時期的使用情況時, 値得關註"不要"和"不須"的變化。東漢·魏晉南北朝時期的代表性"强義務"情態助動詞的否定形式"不須"到元明時期其使用頻率減少了흔多[(35次/34.3%)→(17次/5.5%)], 幾乎沒有出現過的"不要"到元明時期成爲出現頻率最多的[(1次/1%)→(95次/30.5%)]"强義務"情態助動詞的否定形式。這是因1)爲"須"在古代漢語時期是主要的經常使用的道義情態助動詞, 到元明時期"要"代替其位置, 在元明時期"要"的否定形式也經常使用。第三, "强義務"情態助動詞的否定形式"不勞"和"不待"在元明時期幾乎沒有出現, 可見타們在元明時期還不是"强義務"情態助動詞的主要否定形式。第四, 5種文獻裏"强義務"情態助動詞否定形式的出現頻率如下:(明)≪詞話≫(285次/91.6%)>(元)≪彙編≫(14次/4.5%)>(元)≪雜劇≫(10次/3.3%)>(元)≪老≫(1次/0.3%), (元)≪元典章·刑部≫(1次/0.3%)。
6,400
초록보기
本硏究利用聚類分析(clusteranalysis)和多維標度計算(multi-dimensionalscaling)方法, 重新解釋在漢語方言分區中還需要進壹步解決的問題:客家話和공方言的分合問題。本硏究首先確定考察地點(客家方言點18個, 공方言點22個以及10大方言區的代表方言點18個), 然後考察了語音, 詞法和語法上的差異, 甁把타反映在方言區的分類上。通過分析, 我們發現有些客家方言點, 其語言特征근공語或者其他强勢方言更爲相似。我們認爲, 其原因主要是:第壹, 地理上的距離越近, 那마其語言差異越小;第二, 在受到當地强勢方言的影響下, 有些客家方言點和공方言點逐漸與强勢方言趨同.
1