글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

중국언어연구검색

Journal of Chinese Linguistics in Korea


  • - 주제 : 어문학분야 > 중어중문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 격월
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-554x
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 60권 0호 (2015)

初級漢語語音敎學硏究 -以聲, 韻, 調爲中心

신경선
한국중국언어학회|중국언어연구  60권 0호, 2015 pp. 1-26 ( 총 26 pages)
6,100
초록보기
본 연구는 외국어로써의 중국어교육이라는 관점에서 중국어 학습의 근간을 이루는 발음학습에 대한 한국 학생들의 학습오류를 크게 두 가지로 구분하였다. 첫째, 한국어와 유사한 발음을 학습할 때 한국어가 주는 영향이 부정적으로 작용하여 발생하는 오류와 둘째, 한국어에는 없는 발음을 학습할 때 발음위치와 발음방법을 명확히 파악하지 못하여 발생하는 오류가 그것이다. 이에 대한 교육을 위해 교사는 교실활동 중 이론교육과 함께 듣기, 읽기, 쓰기, 오류교정 등 적합한 교육 방식을 선택해야 하며 또한 그림카드, 손동작, 종이 불기, 대조 등의 교실활동을 활용하여 발음 교육을 진행할 수 있다. 특히 본고는 초급단계의 학습에서 성모, 운모, 성조의 교육 순서를 한국 학생들의 학습 특징에 맞추어 다음과 같이 배열하였다. 첫째, 성모는 b-p-m,d-t-n,g-k-h,(b-p-m-)f,(d-t-n-)l를 시작으로 교육하고, 둘째, 운모 교육을 a、o、e,i-u,i-u 순서로, 이어 단운모를 활용한 성조 강화 교육, 다시 s-z-c-s,sh-zh-ch-sh-r,x-j-q-x의 순서로 성모 교육을, 복운모는 교재의 순서대로 진행한 후 연습 시 “a”와 “e”의 구분을 위하여 ai-uai, ei, ao-iao, ou-iou, a-ia-ua, -e[.]-ie-ue, o-uo의 연습을 강화한다. 비운모 역시 교재의 순서대로 교육을 시작하여 연습 시 n-uan, ian-uan,ang-uang-iang,en-uen,eng-ueng,in-ing,ong-iong의 구분을 강화하여 연습시킨다. 최종적으로 성모, 운모, 성조를 결합한 조합표를 활용하여 종합적인 연습을 시도하고 이 때 숫자,간단한 인사말 등 학생들이 교제 시 활용하고 관심을 갖을 수 있는 낱말의 조합을 이용하여 종합연습을 하도록 한다. 이러한 연구를 바탕으로 본고는 초급중국어 교육을 담당하는 교사는 중국어의 발음특징과 규율을 연구해야할 뿐만 아니라 한국어 발음의 특징과 규율도 파악하여 한국 학생들의 학습 특징에 맞는 방식과 이론 설명으로 학생들의 관심과 학습 동기를 유발하여 교육의 효과를 배가시키는 교육방식을 택하는 것이 학생중심교육을 실천하는 첫걸음이라고 판단한다.
초록보기
中國制定的規范漢字里,到底有多少個"簡化字"泥 据王鼎吉的硏究統計結果,3500個常用字里就有1116漢化字,約占總數的31.9%。從韓國的情況來看,有一貧硏究報告認爲,"韓國常用漢字1800字里,根簡化字不同的只有622個",約占34.6%,不過"敢,勇,以,黃"等這些字沒有包括在內。對此,作者懷疑其中可能漏掉了什요地方,于是重新比較了一下"韓中漢字字形的異同",結果發現韓國敎育部指定的漢文敎育用基礎漢字中學校用900字里,居然有"郡,戍,矣,寅,壬,哉"等6個字沒有包括在常用字3500字里。令外,韓國常用漢字字字形基本上都屬于"中國的漢字形",因此,韓國常用漢字字形根1965年1月30日公布的"中國的新字形"相比,顯然不太一樣。新字形根韓國常用漢字字形相比,不但"筆形"不同,甚至有一些字形"簡化"的漢字,比如"減,敢,勇,以,爭,靜,淨,虛,黃"等在本文第2章里例橘的漢字。作者進行比較的結果如下: ⑴字形完全一樣的(在附錄"中學校用900字"漢字旁邊標注爲"="),一共有566漢字(約占63%); ⑵字形相似的(在附錄"中學校用900字"漢字旁邊標注爲"Δ"),一共有57漢字(約占6%); ⑶字形不同(在附錄"中學校用900字"漢字旁邊標注爲"×"),一共有277漢字(約占31%)。字形相似,不等于字形相同,所以也應該看作字形不同的字,屬于這兩種情況的字合起來,一共有334個(約占37%) 這一現實說明,敎師在給韓國學生敎中國的規范漢字時,應該特別注意"新字形"。
6,100
초록보기
在現代漢語中,能愿動詞"應該"輿"得"都表達兩種情態:"道義情態"和"認識情態"。雖然在將"應該"和"得"幡譯成韓文時,我們都可以用同一詞語來表達,但是他們在語意、用法上還有恨多不同的地方。因此,本文對于"應該"(輿"得"進行了比較硏究。本文首先考察了他們的語義特征以及輿之共現的事件所具有的特征。然后,對他們具有道義情態意、認識情態義的一些副詞能否共現進行了詳細的分析。最后本文考察了根其他能愿動詞的連用情況以及連用時的順序等一些問題.

현대 중국어 "몰(沒)+형용사"의 특징 고찰

장선우
한국중국언어학회|중국언어연구  60권 0호, 2015 pp. 81-104 ( 총 24 pages)
5,900
초록보기
本文分析"沒+形容詞"結構,考察了能受到否定副詞"沒"的形容詞具有的特征。一般認爲形容詞只受到否定副詞"不"的修飾,而不能受到"沒"的修飾。但從實際語料發現,有些形容詞是可以受"沒"修飾表示否定。前人硏究認爲"動態"形容詞,卽表示"變化性"且能帶"了"的形容詞可以受"沒"否定。但我們可以發現不是所有能帶"了"的形容詞能受"沒"表示否定。因此,本文考察了"沒+形容詞"的句法語義特征,在此基礎上進一步考察了形容詞的語義特征。因爲語義和形式處于互補關系,語義上的不同可以在形式上表現出來,反過來也如此。根据"沒+形容詞"表示的意義,可以將之分爲兩類:一、表示"不具有該性質或狀態",主要后面帶有動態助詞"過",標爲[不存在];二、表示"沒有達到某種程度",后面帶有補語"到",標爲[未達]。[不存在]類中的形容詞主要具有"境況、品格、視感、濕度、高度``等語義値。而[未達]類形容詞主要具有"境況、樣貌、視感、顔色、性質"等語義値。這些形容詞主要表示人或事物的性質或狀態,而表示事件的形容詞一般不受"沒"修飾,只受"不"表示否定。從語體角度看,"沒+形容詞"結構主要用于口語對話。因爲對話中凸顯的是"主體",而不是"事件的過程"。這也剛好說明了表示事件的形容詞不受"沒"修飾的原因。從敎學角度看,"沒+形容詞"結構是一個受一定限制的句式。我們可以把語義和形式結合進行講授,有助于學生學習運用。

현대 중국어 이음절 "떠나다"류 동사와 기점 논항의 결합 양상 고찰

최진이
한국중국언어학회|중국언어연구  60권 0호, 2015 pp. 105-135 ( 총 31 pages)
6,600
초록보기
本文主要討論現代漢語"離開"類動詞輿起点論元同現傾向,幷以句法位置上的特点爲基礎從認知語義的角度進行了分析。"離開"類動詞具有【+位移】、【+取離】的語義特征,其中,本文以五個高頻率雙音節動詞"離開"、"告別"、"撤離"、"撤退"、"出發"作爲硏究對象,將"離開"類動詞與起点論文元的同現頻率和句法特点進行詳細的描述。"離開"類動詞支配起点論元時,起点論元的句法位置主要有兩類:賓語與狀語。取離位移事件的原型結構"位移體+動詞+起点"(動賓)形式與狀語形式相比,其起点所表達的認知語義更爲廣泛,卽起点的空間意義包括:位移事件開始之前所處的地点、事件開始的地点和位移事件進行的過程背景。此外,本文重点分析這倆個句法形式根動詞的語義範疇及其原型接近程度或多或少有相關,動詞的語義離取離位移範疇的原型語義越近,起点論元以原型結構(動賓結構)出現的可能性越大。
6,200
초록보기
漢語方言中"番"是指外國(西洋)或外族、外國的、從外國來的東西;"紅毛"是指外國人(西洋人);"荷蘭"是指西洋。關於"番"的詞彙中,含有"外國人"之意的最多,如"番虔"、"番仔"、"番人"、"番鬼"等。除此之外,這些有關外國人之意的詞,還以詞素來構成西洋建築物、生活用品、蔬菜和水果之類的詞彙。"紅毛"原本是指"荷蘭人",後來詞義擴大,代表所有的西洋人,還有從外國引進的東西也叫"紅毛"。"荷蘭"原本是"荷蘭",但方言詞彙裡只代表西洋。有關"番"、"紅毛"、"荷蘭"的詞彙大部分都屬於南方方言(澳、悶、客家)與吳方言。其原因爲淸朝與英國簽署南京條約,開放了五個口岸(廣州、厦門、福州、寧波、上海),該五個地區的方言區就屬於南方方言(澳、悶)與吳方言。卽從這些五個口岸引進的舶來品以"番、紅毛、荷蘭"來取名,因此該詞彙就在與五個口岸方言區相同的南方方言和吳方言里出現。

중국어 수업의 PBL 활용과 문제 설계

정연실 , 장은영
한국중국언어학회|중국언어연구  60권 0호, 2015 pp. 165-187 ( 총 23 pages)
5,800
초록보기
In this paper, we focused on the existing teaching methods are limited to improve the learning interest and efficiency, researched the PBL teaching mode in order to solve these problems. Based on the understanding of PBL, examined whether the application of PBL in foreign language teaching especially in Chinese language teaching is possible or not. Then specifically suggested several PBL problems. The following is the general contents of this paper. First, PBL is a new teaching mode, it takes students as the center, in order to elaborate the subjective initiative of student in learning, develop the creative thinking ability of student. Second, through the existing research, we can find that PBL has been used in all kinds of educational courses. Third, through the study of PBL in the second foreign language teaching, we can confirm that in the Chinese teaching, we also can use PBL. Fourth, through the comparison of the traditional problems and PBL problems, we can know the characteristics and design process of the PBL problem and the component elements. Fifth, proposed the learning goals in the teaching of Chinese using of PBL. Finally, turned the traditional problem used in Chinese courses into a PBL problem, at the same time, suggested the current assignment, the subject can be used, limitation of the problems and learning goals.
5,900
초록보기
This paper investigates the diachronic evolution of the verbs of place "cuo" (措), "zhi"(置), "an"(安), "ge"(閣), "fang"(放). In ancient time, "cuo"(措)、"zhi"(置) was existed. "zhi"(置) was the main used from ancient time to Song Dynasty. "cuo"(措) was disappeared and "an"(安) was existed in Wei Jin Southern and Northern Dynasties. The new word "fang(放)" emerged in Tang Dynasty and took over "zhi"(置) from Yuan Dynasty up to now. The new word "ge"(閣) emerged in Ming Dynasty But wasn``t the dominant word. This paper also with formation of synonymy coordinate disyllables as the object of the research, described that monosyllabic verb was how to develop a synonymy coordinate disyllables. In addition, In addition, researched the reason why the words for the concept of “Place” often collocate with “xia”(下), the reason they can often enter to “把”字句 Disposal construction. Final, This paper Showed the regional divergence between the South and the North of verbs of “Place”.
초록보기
本文主要探討了爲什磨"泥痕忙碼?"可以用,爲什磨"*泥痕忙不忙?"不可以用。爲了考察這個問題因,首先分析了"A碼?"和"A不A?"問句具有的語用ㆍ認知特性和程度副詞``痕``的語用ㆍ認知特性。通過考察在語用方面獲知"A碼"具有焦點或非焦點特性,"痕A"的``痕``也具有焦點或非焦點特性,而"A不A?"只具有焦點特性。因爲以``碼``疑問句來看"A碼?"他旣能表達有疑而問又能表達無疑而問,前者``碼1``有句法功能也有疑問焦點,後者``碼2``沒有句法功能也沒有疑問焦點,所以"A碼?"可以分成焦點或非焦點兩種語用特性,令以``痕``的立場來看,"痕A"的``痕1``表示``very``程度義而``痕2``表示無程度義,前者``痕1``有句法意義就是强力的焦點,後者``痕2``沒有句法意義不是焦點。所以"痕A"的``痕``也可以分成焦點或非焦點兩種語用特性。但是"A不A"疑問句只有焦點特性。在認知方面獲知``碼1``具有[+傾向性]和[+主觀性],``痕1``具有[主觀性],"A不A?"具有[+中性]和[客觀性]。以上的考察可以解釋爲什磨"泥痕忙碼?"成立,爲什磨"泥痕忙不忙?"不成立。在語用方面"泥痕忙碼?"結構組成的``痕``和``碼``可以交叉搭配,就是``痕1``加``碼2(泥痕忙碼)``,``痕2``加``碼1``(泥痕忙碼?)結果在一個句子裏可以避免强力焦點的沖突。不過" 泥痕忙不忙?"的``痕``和``忙不忙?``兩者都是强力焦點,所以發生焦點沖突。還有在認知方面"泥痕忙碼?"結構組成的``痕1``的主觀性和``碼1``的主觀性都表達同樣的感情,結果在一個句子裏可以避免認知感情的沖突。不過"*泥痕忙不忙?"里``痕1``的主觀性和"忙不忙?"的客觀性感情不一樣,結果在一個句子裏造成認知感情的沖突。通過本文的考察可以知道"X碼?"問句具有``非焦點``和``主觀性``的特征,"A不A?"問句具有``焦點``和``客觀性``的特征。

韓國學生漢語"杷"的語際偏誤分析

박성일
한국중국언어학회|중국언어연구  60권 0호, 2015 pp. 247-262 ( 총 16 pages)
5,100
초록보기
漢語的語氣助詞和韓國語的終結詞尾一般在句末表示各種功能意義,二者形成一定的對應關系。我們發現韓國學生對漢語語氣助詞"杷"的偏誤頻率比其他國籍的學生高,也比其他語氣助詞高,本文把這種現象歸母語遷移造成的語際偏誤。首先、與漢語"杷"對應的韓國語終結詞尾進行了對比分析。在這基礎上,從母語遷移的角度對韓國學生的偏誤進行解析。
1 2 >