글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

중국언어연구검색

Journal of Chinese Linguistics in Korea


  • - 주제 : 어문학분야 > 중어중문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 격월
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-554x
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 63권 0호 (2016)

『중국어 음운론과 응용』의 수정 이론

엄익상 ( Ik Sang Eom )
한국중국언어학회|중국언어연구  63권 0호, 2016 pp. 1-24 ( 총 24 pages)
5,900
초록보기
This paper points out some theoretical problems of Eom`s (2012) Chuggugo umunnon gwa ungyong, Mandarin phonology and its application. The problems include (1) the unclear status of vocalic coda in syllabic structure, (2) the improper rule ordering of vowel changes and (3) the illogical mechanism of retroflexion or R-suffixation. This paper proposes to revise them as follows: a. The post-nucleus glide should be placed at the coda position not in approximants as j and w, but in vowel symbols as i and u. b. Those rules concerning the vowel assimilation are proposed to be presented in the order of onset, nucleus, and coda unless they are crucially ordered. The rules applicable to the wider range precide the opposite ones. c. Those rules concerning retroflexion are proposed to be presented in the order of superimposition of retroflexion, schwa insertion, and front sound deletion. The revised theories will be adopted in the second edition of Eom`s book, which will appear in 2016.

양안 공통어의 표준 독음 차이

신우선 ( Woo Sun Shin )
한국중국언어학회|중국언어연구  63권 0호, 2016 pp. 25-53 ( 총 29 pages)
6,400
초록보기
The standard language of Chinese is referred to as putonghua 普通話 ‘common speech’ in mainland China, guoyu 國語 ‘national language’ in Taiwan. The phonology of these two standard languages is based on the phonology of the Beijing dialect. Although these two are mutually intelligible, there still exists discrepancies in phonology, lexicon, syntax, and so forth. In order to examine the different standard reading pronunciations of characters, this paper compares “Putonghua yiduci shenyin biao” 普通話異讀詞審音表 (1985) of mainland China and “Guoyu yi zi duoyin shending biao” 國語一字多音審訂表 (1999) of Taiwan. It is confirmed that over 200 standard reading pronunciations show discrepancies. This paper also tries to explain the causes of different standard reading pronunciations. The results of study indicate that putonghua tends to employ “irregular” pronunciations caused by exceptional development such as analogical reading based on the graphs, popular pronunciations, etc., while guoyu shows a tendency to follow “regular” pronunciations based on the categorization of traditional rhyme books. Moreover, there are cases that the two norms adopt different reading pronunciations from a) distinct chronological layers, or b)different pronunciations of polyphonic characters. In addition, guoyu tends to keep multiple pronunciations where they make semantic distinction, whereas putonghua adhere to the “one character, one sound” rule. In cases that the discrepancy was caused by different chronological layers or popular pronunciations, contrary to the former, guoyu tends to admit one pronunciation, while putonghua allows multiple pronunciations.

익양방언 중고 탁성모의 어음 변화

김창주
한국중국언어학회|중국언어연구  63권 0호, 2016 pp. 55-78 ( 총 24 pages)
5,900
키워드보기
초록보기
在建陽,益陽方言里,中古的全濁聲母的大多字都念成/l/,這是非常特殊的語音現象。中古時期這些濁聲母都有不同語音系統,目前念爲同一個音,那應該是音變造成的。那마,타們經過什마樣的音變,筆者認爲經過h>l的音變。其根据是:第一,念成/l/的字,除了來母字,只有一個共同点,那就是濁聲母。第二,吳方言里,濁聲母有濁流成分,也有這個濁流聲母化,變爲/h/的現象,這是濁流成分留下的痕迹,而且濁聲母有濁流之說都有歷史根据。第三,在建陽方言里,船、선母字中有/h/、/l/的共存現象,這就顯示h>l的音變。第四,吳語中所見的濁聲母/h/對應于建陽的濁聲母/l/。第五,益陽、建陽方言里都有淸聲母 念爲/l/的現象,且都念成陽調。淸聲母念陰調,濁聲母念陽調,這是常規。那마,這些淸聲母曾經經過濁音化,濁音化之際,與其他全濁聲母合流一起走上h>l音變之路。第六,每個 全濁聲母都不經過在/h/下合流的過程,各有自己的不同音變,我們不好說明音變過程,也不符合歷史語言學的硏究方法。筆者根据這些現象可斷定濁聲母>h>l的音變。
6,200
초록보기

언어 접촉과 A裏AB 중첩식의 기원

오문의 , 최선희
한국중국언어학회|중국언어연구  63권 0호, 2016 pp. 107-131 ( 총 25 pages)
6,000
초록보기
本稿考察了“A里AB”的起源,幷且進一步闡明了在漢語造詞法中難以解釋的“A里AB”這一形容詞重疊形式是如何受阿爾泰語系的影響而形成的。結果如下:第一,“A里AB”的構詞方式等同于阿爾泰語系的AXAB重疊方式。第二,蒙語“A``bAB”重疊形式和漢語逆向變韻重疊的造詞法形成了“A``B``AB”式重疊詞語,“A``B``AB”式詞語經過弱化、類化作用,幷受到副詞后綴“里”和元代白話直譯體的影響而形成了“A里AB”式詞語。

명동사(名動詞)의 범위(範圍)에 대한 재고찰(再考察)

장효민
한국중국언어학회|중국언어연구  63권 0호, 2016 pp. 133-160 ( 총 28 pages)
6,300
키워드보기
초록보기

현대중국어 단음절 중첩형용사 의미소와 부사어 생성 연구

이화승
한국중국언어학회|중국언어연구  63권 0호, 2016 pp. 161-180 ( 총 20 pages)
5,500
초록보기
本文根據『形容詞用法詞典』的295個單音節形容詞,從義素和AAp index來討論形容詞作狀語的情況。其結果如下。第壹,字形內涵[+變化性][+時間性] 개念的時,單音節重疊形容詞可以作狀語也使用頻率比較高。比如‘慢’字裏的{速度}義素可以‘慢慢地+V(VP)’結構使用頻率最高。第二,字形內涵[-變化性][-時間性] 개念的情況下,單音節重疊形容詞可以作狀語。比如‘大’,‘高’字裏內涵的{大小},{高度}等義素容易作狀語。那樣形容詞雖然AAp index相當低但特別重疊情況下可以作狀語。通過對語料的分析,可以‘XX地+V(VP)’結構的單音節形容詞如下。暗,白,薄,草,長,沈,遲,粗,大,淡,低,短,多,高,怪,好,한,厚,急,緊,靜,久,苦,快,懶,冷,亮,滿,慢,美,悶,密,濃,平,淺,輕,軟,弱,사,深,生,松,酸,첨,彎,穩,細,小,兇,嚴,硬,圓,遠,早,直,重,準.
5,800
초록보기
本文對甲骨文“登”字的異體字形進行了形體分類以及類組差異分析。本文根據“登”字的主要偏旁(“豆”、“□”、“□”等),將甲骨文“登”字的形體分成A-I的9個類型,用文字學的角度來說明了甲骨文“登”字的各種異體字形的産生原理,同時考察了“登”字在不同類組和用法上的形體差異。甲骨文“登”字在不同類組和用法上的字形差異的具體情況如下:賓組、歷組蔔辭,用A3、4型來表示“人名”。師賓間類蔔辭,用A1、D3型來表示“祭名”;賓組蔔辭,用A1、A2、B2、C3、D3、E1、F型來表示“祭名”;歷組壹類蔔辭,用A2型來表示“祭名”;歷組二類蔔辭,用C2型來表示“祭名”;歷組草體類蔔辭,用H型來表示“祭名”;花東子蔔辭,用B1、D1、D2型來表示“祭名”;何組壹類蔔辭,用G、I型來表示“祭名”;何組二類蔔辭,用E1型來表示“祭名”;無名類蔔辭,用A3、A5、B2、C3、E1、E2型來表示“祭名”;黃類蔔辭,用B3型來表示“祭名”。 령外,筆者通過本文所進行的形體分析指出,“□”字的“□”旁有可能是“□”字。如果眞是這洋的話,“□”字可能應該是用來表示“登□”的專字。
8,400
초록보기
근래에 선인들의 편지글에 대한 연구가 비교적 활발해지고 있다. 그러나 전체적으로 남아 있는 편지의 분량을 고려할 때 아직 많이 부족한 형편이다. 일반적으로 고문헌연구란 어려움이 따르게 마련이지만, 편지글은 일단 글자 식별 과정인 탈초 작업에서부터 난점이 있으며, 문맥이 이어지지 않는 경우가 많고, 여타 문헌에 잘 등장하지 않는 소소한 일들이 많아 고증하기 어려운 등의 난점이 있다. 이글은 기존에 학계에서 진행하고 있는 옛 편지글에 대한 탈초 및 번역 작업을 검토해 본 것이다. 그런데 편지글의 성격상 개별적이고 분산적이어서 논문의 체제 및 검토 분량 등의 면에서 고려할 때 하나의 문헌을 다룰 필요가 있었다. 이글은 조선 후기의 대학자인 김창협의 편지글 중 진필이 남아 있는 ≪農巖眞蹟≫을 대상으로 하였다. 우선 김창협이 당대 학계에서 중요한 인물이었으며, 마침 ≪농암진적≫에 대해 두 가지 탈초·번역본이 있어 두 작업의 비교도 가능하였기 때문이다. 이글에서는 우선 탈초의 문제는 제외하고, 번역의 적합성에 대해 검토하였다. 적합성이란 크게 보아 정확성과 가독성의 두 가지를 말한다. 이를 통해, 사태에 대한 논리적 구성 및 시대에 따른 문화 차이에 대해 좀 더 유의할 필요가 있음을 말하였다. 아울러 현대 한국의 한문학계에 축자적 직역의 경향이 있는데, 축자직역의 경향은 정확성과 가독성 두 가지 모두에 있어 부정적 영향을 끼치고 있음을 지적하였다.

중국어 상표지 "장(將)"의 문법화 과정에 대한 고찰

박향란
한국중국언어학회|중국언어연구  63권 0호, 2016 pp. 249-271 ( 총 23 pages)
5,800
초록보기
漢語史當中,上古和中古時期分別出現了兩個時體表記“將”,壹個出現在動詞的前面,령壹個出現於動詞的後面,顯示出漢語時體標記不同的語序類型。本文以這兩個時體標記“將”爲硏究對象,考察타們的來源與演變機制,병且探討動詞後面時體標記“將”的消失原因。本文指出,兩個時體標記“將”的演變都與空間位移意有關,通過從空間域到時間域的隱兪發展爲表動作卽將發生的時體標記,只是타們出現的句法位置不同。動態助詞“將”的消失原因병不完全是“了”的興起,也可能是由“將”自身語義和句法工能的制約引起的。
1 2 >