글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

중국언어연구검색

Journal of Chinese Linguistics in Korea


  • - 주제 : 어문학분야 > 중어중문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 격월
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-554x
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 76권 0호 (2018)

미세차이 표현의 세 가지 비교구문 분석 ― 부사의 반기대 기능의 관점에서

( Liang Jianfen )
한국중국언어학회|중국언어연구  76권 0호, 2018 pp. 1-24 ( 총 24 pages)
5,900
초록보기
There are three comparative structures to express the difference between X and Y: “X比YA不了多少”, “X不比YA多少” and “X比YA一些”. In order to distinguish the difference between them, the writer collected 240 sentences and looked at all of the adverbs in each sentence. We found that three comparative structures use the different adverbs: “X不比YA多少” is accompanied with adverbs such as “幷”, “也”, “居然”, which expresses the strongest anti-expectation information. “X比YA不了多少” comparative structure sometimes appears in contrasting contexts which is accompanied by a small number of anti-expectation adverbs (eg “居然”). Mostly it is in conjunction with adverbs such as “似乎” and “恐怕” which usually expresses a neutral information expectation. On the contrary, “X比YA一些” can be used to answer non-interrogative sentences “X比YA多不多”. It is generally used in conjunction with the expected mark “簡直” “果然” “當然”. It typically does not infer the speaker's attitude to the statement. It is a sentence pattern with the smallest amount of antiexpectation information. The differences among the three sentences can be briefly summarized as follows:

現代漢語“對了”的功能及韻律特征

구숭
한국중국언어학회|중국언어연구  76권 0호, 2018 pp. 25-43 ( 총 19 pages)
5,400
초록보기
通常認爲話語成分的功能和韻律之間存在聯系,不同的功能體現出不同的韻律特征,而不同的韻律特征反映不同的功能,本文討論了現代漢語中“對了”的不同功能及韻律表現。現代漢語中“對了”至少有五種用法,可以表示判斷、還可用以引入后面的話語,有“突然想起”義、還可以旣有判斷義又有突然想起義、還有兩種用法用于修辭,后面四種用法屬于話語標記用法。這五種功能都表現出相應的韻律特征,從韻律的要素來看,音長及語速是重要的區別要素。從意義來看,表示對話語命題判斷的意義是槪念義,用于引入后續句的意義是程序義,“對了”用作話語標記有具有程序義也有槪念義,事實證明,程序義和槪念義可以共同存在于話語標記中,這異于以往的認識。

“差点兒(沒)VP”構式分析

가몽양
한국중국언어학회|중국언어연구  76권 0호, 2018 pp. 45-62 ( 총 18 pages)
5,300
초록보기
“差点兒(沒)VP”句式根据句式的肯定形式與否定形式、VP事件的可預期性與非預期性可分爲四類。“差点兒(沒)VP”句型各構式間具有語義連續性,構式義爲:說話人表達對預期主觀性事件和非預期偶發事件“未實現,幾乎實現”的客觀描述或主觀感受。B類和D類雖然形式相似,語義相同,但語用上是有差別的。D類比B類更强調說話人的主觀情感。
초록보기
本文根据與‘從OV出(來/去)’的對比,集中探討了現代漢語‘V出O(來/去)’的起点論元的韻律特征和非指示性義,幷對其産生的原因進行了闡釋。 首先,本文通過對名詞中心語進行定語附加的方式對‘V出O(來/去)’的起点論元的韻律特征進行了測試,同時,采用定量分析考察了‘V出O(來/去)’的起点論文的音節分布。我們得出了‘V出O(來/去)’的起点論元具有音節較短的傾向性的結論,我們認爲這種傾向性與現代漢語韻律規則,語言類型學中的連接語原理以及‘出’的語法化程度密切相關。 其次,根据‘V出O(來/去)’的起点論元位置不能出現疑問代詞,本文認爲‘V出O(來/去)’的起点論元排斥非指示性成分,我們認爲這種對非指示性含義的排斥與對同一場景進行不同的槪念化認知方式有關,卽‘V出O(來/去)’是通過總體掃描的方式進行識解的表達,不能出現非指示性成分,而‘從OV出(來/去)’則是采用序列掃描的方式産生的結構,因此能勾允准非指示性成分的出現。

중국 광고문의 양(量) 표현 양상 연구

기유미 ( Ki Yu Mi )
한국중국언어학회|중국언어연구  76권 0호, 2018 pp. 91-121 ( 총 31 pages)
6,600
초록보기
Numbers in Chinese culture have a special meaning. There is a phrase that Chinese people routinely use numbers and quantity category expressions frequently, which is Chinese advertising text. In this paper, we have studied various expression patterns in words (phrases) and form of special sentences used in advertising texts. In order to achieve advertising objectives, generally all ads have basically “ads appeal” and “creative strategies”. All of this is for the advertiser to attract consumer attention. Therefore, the expression of the advertisement is very important. In previous studies, rhetoric was considered the most important factor in advertising strategy. From another point of view, the quantity category expression implied by words and sentences also plays a very important role. According to the survey, except for a small quantity meaning, a quantity category expression in the form of a word (phrase) and a sentence appearing in ads text generally represents a large quantity meaning. It also often express a universal quantity including seriatim quantity and high degree quantity expression. This paper suggests that these expressions are important forms that can influence the strategy of advertising expression. In addition, through this view will examine the aspects of language usage Chinese people indirectly.

‘PivV₁+N₁+V₂+십마(什麽)’형식의 ‘V₂’생략 현상 연구

최성은
한국중국언어학회|중국언어연구  76권 0호, 2018 pp. 123-152 ( 총 30 pages)
6,500
초록보기
我們可以用“什麽”代替“PivV₁+N₁+V₂+N₂”結構里的“N₂”來構成“PivV₁+N₁+V₂+什麽”結構。此時,這個句子能滿足兼語句的完形要求。但是“PivV₁+N₁+什麽”結構因省略“V₂”而偏離完形兼語句。典型的兼語動詞可以說是能滿足兼語句的完形要求的動詞,這些典型的兼語動詞不可以用于“PivV₁+N₁+什麽”結構里。“PivV₁+N₁+什麽”結構的首要站立條件是“PivV₁”的語義特征和功能,就是說這個結構受到“PivV₁”的制約,幷且在能構成“PivV₁+N₁+V₂+什麽”結構的動詞中,只有些使令類動詞與表喜怒的動詞才能構成“PivV₁+N₁+什麽”結構。卽,典型的使令動詞“叫、讓、使、請、促使”等動詞不能用在“PivV₁+N₁+什麽”結構里。也就是說,由于“叫、讓、使、請、促使”等動詞是構成完形兼語句的動詞,而它們必鬚得和“V₂”共現才能站立。表感情態度的“喜歡、氣、嫌”等動詞是最自由靈活地用于‘PivV₁+N₁+什麽’結構里。還有“求、托、要、騙、告訴、通知”等動詞是都使用在兼語句和雙賓句里的動詞,它們也可以構成“PivV₁+N₁+什麽”結構。不過這些動詞中,動詞“要”如果用在“PivV₁+N₁+什麽”結構里,就其語義有所變化。因此“要”用在“PivV₁+N₁+V₂+什麽”結構時,本質上不能變換成“PivV₁+N₁+什麽”結構。再加上,“PivV₁+N₁+什麽”結構里,因“什麽”指稱“V₂+N₂”而形成抽象的事物范疇化。從而可以說構成“PivV₁+N₁+什麽”結構的時候,“什麽”的事物范疇化也是其中功能之一。還有某些特定語言環境里,“V₂”的顯著性凸現時,必鬚得以“PivV₁+N₁+V₂+什麽”結構來表達。但是“做、干”放在“V₂”的位置,就因實際存在的語義功能弱化、語法化程度很高而與其他動詞相比更容易構成“PivV₁+N₁+什麽”結構。總之,“PivV₁+N₁+V₂+什麽”結構里,放在“PivV₁”位置的動詞語義特征和功能以及“什麽”的事物范疇化和“V₂”的語義功能弱化,而引起從“PivV₁+N₁+V₂+什麽”結構到“PivV₁+N₁+什麽”結構的變形。

“有+V”結構在南方方言中的功能考察

최재영 , 장빈
한국중국언어학회|중국언어연구  76권 0호, 2018 pp. 153-183 ( 총 31 pages)
6,600
초록보기
目前,學界對于漢語南方方言中“有+V”結構的硏究還主要是以單個方言里語法現象的描述爲主,對于“有”的類型學角度的對比硏究還不勾深入。而且對于南方方言中“有”字所表示的義項的討論結果尙未統一,分岐主要集中在“‘有+V’中‘有’用不用作體標記”的問題上。 本稿具體考察結果如下: 第一,根据“空間向時間投射”、“隱喩的轉移”以及跨語言中存在領有動詞語法化爲體標記的大量事實作出判斷,漢語南方方言中的“有+V”結構內的“有”是一種體標記。 第二,根据前人硏究梳理出“有+V”在漢語方言中的八種功能,具體如下: A:完整體、完成體(“了₁、了₂”) B:經歷體(“過”) C:持續體(“着”) D:進行體(“在/正/正在”) E:卽將體(“將要/要~了”) F:表示行爲動作達到的程度或說明狀態、性質的程度副詞(“很”) G:情態助動詞:認識情態(等同于“會”)或動力情態(意志)(等同于“要/想”) H:表示條件的關聯副詞(如果/要是~的話) 第三,闽方言中使用“有+V”的地區最多。 第四,跨語言中的領有動詞“有”可以變化成表示“存在、將來時、强制(語氣)、完成體”的功能,這些功能的變化可以看作是典型的變化,而表示“將來、完成”的功能也見于漢語南方方言中。 第五,漢語中“有+V”與“沒(有)+V”在南方方言和普通話中呈現出對稱與不對稱的對立關系,人們在語言的使用過程中會无意識地去尋找一種與“沒有+V”對稱的“有+V”來使用, 從而借用這種對稱的結構來塡補“沒有+V”與“V+了”的不對稱性。

≪齊民要術≫連謂結構與形動結構在三個平面上的關系

사위국
한국중국언어학회|중국언어연구  76권 0호, 2018 pp. 185-204 ( 총 20 pages)
5,500
초록보기
The Serial Verb Construction and the Adverbial Centred Construction co-existing in the Qi Min Yao Shu are interrelated but different from each other. Syntactically, the Serial Verb Construction and the Adverbial Centred Construction expressing the same meaning all consist of two associated components which have time order. The syntactic position of these two constructions are opposite. Just the opposite constructions are the origin of this thesis. Semantically, the Adverbial Centred Construction can express two different kinds of semantic relations - ‘result-action’ and ‘manner-action’ under the constraint of context of time. Through it, we can find that the Adverbial Centred Construction’s semantic function is not singular, so its syntax and semantics are all imperfect. Correspondingly, in pragmatics the function is inadequate. Conversely, the Serial Verb Construction that is discussed here has a semantic simplicity, the “action-result” meaning relationship is realized through the stable syntactic structure, and brings specific pragmatic function under the dynamic context. All of these features can provide the syntactic, semantic and pragmatic conditions for the Adverbial Centred Construction with a “result-action” when it develops into the Serial Verb Construction. Furthermore, from the principle of Chinese Time Development Sequence, the “action-result” meaning and the “manner-action” meaning are all in accordance with the time principle in semantic and syntactic conditions. It demonstrates that the developing directions of these time meaning constructions are positive, but the construction with “result-action” meaning is out of the time principle in syntax, semantics, and pragmatics. Therefore, it gradually develops into the Serial Verb Construction.

중국 학술텍스트에서의 헤지표현 연구

최지영
한국중국언어학회|중국언어연구  76권 0호, 2018 pp. 205-237 ( 총 33 pages)
6,800
초록보기
In this paper, first of all the concept of hedge mentioned in previous studies has been established. Second of all, by referring to the hedge appearing in Chinese journals of linguistics and sociology have been newly classified by Genre-Based Approach and the characteristics of hedge have been analyzed. Hedge is largely classified into 2 parts, Content-oriented and Additional ones. Content-oriented one consists of 4 sub-parts in detail, Quotation/ Evidence Hedge, Evocativeness Hedge, Subjectivisation Hedge, and Objectification Hedge. Additional ones are composed of 3 sub-parts, Nonquantifiable Heage, Unidentifiable hedge, and Uncertainty Hedge. In academic papers, hedge generally keeps an author from laying out his emotions or descriptions in order to reduce the antipathy, to represent his courtesy, politeness, and positive attitude to readers, and finally to induce positive acceptance in expressing his opinion and idea. As a linguistic regulator which can control connotations and intensity of language, hedge have the ability to reinforce the issue depending on the context. It could also mitigate his concern about incomplete understand of previous studies and not fully reviewing mass data. In an academic paper in China, although hedge in linguistics is used passively and can be mainly found in indirect evaluations on the amount of prior studies, hedge in sociology are used actively and can be easily found in direct evaluations of both amount and quality. Hedge is more frequently used in sociology than linguistics.
초록보기
In an effort to examine the use aspect of three adversative conjunctions -- ‘但是(danshi)’, ‘可是(keshi)’ and ‘不過(buguo)’-- in colloquial Chinese of Korean learners, an attempt was made in this research to analyze the transcribed data (approximately 335,000 characters) of class recordings of a semester in one of Chinese universities. As a result of the analysis, the Korean learners showed the following characteristics and problems in their use of the above conjunctions: First, of the target Korean learners, approximately two thirds of them revealed a clear tendency that shows more than 90% of the concentrated use of ‘但是(danshi)’ or ‘可是(keshi)’. This biased tendency of using only ‘可是(keshi)’ for a semester or using only ‘但是(danshi)’ more than 90% of the times in their colloquial Chinese shows a considerable shortage in their awareness of the degree of the shift between the two conjunctions or a difference in style (a difference between literary Chinese and colloquial Chinese). Not only that, this biased tendency represents an abuse of ‘但是(danshi)/可 是(keshi)’ by the Korean learners from about 20% to about 47%. The phenomenon of this abuse can be divided into 5 categories in the main depending on the intention of use. Of these, the first and the fourth categories were especially noteworthy in the problem of abuse. Second, avoidance tendency was quite noticeable in the case of ‘不過(buguo)’ as the factor of abuse of ‘但是(danshi)/可是(keshi)’ caused by lack of understanding of the usage of ‘不過(buguo)’ and factor of avoidance operated in combination. The number of ‘不過(buguo)’ used by the target learners was only 4 times (about 1.2%) out of a total 324 times for the use of the three conjunctions in a semester. Even this number, 4 times, turned out to be the cases of abuse.
1 2 >