글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

프랑스 문화연구검색

ASSOCIATION CULTURELLE FRANC0-COREENNE


  • - 주제 : 인문과학분야 > 서양사
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-697X
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 29권 0호 (2014)
6,700
초록보기
Nos recherches precedentes fondees sur l``esthetique plotinienne nous ont montre deux constatations principales concernant la poesie baudelairienne. Premierment, l``oeuvre peut se lire en parallele avec l`esthetique plotinienne : l``Au-dela des Fleurs du Mal comme l``etat de l``Un et de l``Intelligence, le Moi poetique baudelairien comme l``Ame plotinienne, et Ici-bas poetique des Fleurs du Mal comme le monde sensible manifeste dans Enneades. De cela nous avons compris que l``esthetique plotinienne peut e.tre beaucoup plus efficace a expliquer la poetique baudelairienne que celle platonienne. Deuxiemement, a partir de l`hypothese concernant une certaine homgeneite entre l``univers poetique contradictoire et la forme de l``expression convenable a cette thematique complexe, nous avons explique que les expressions oxymoriques, pleines dans les poemes dont la contradiction thematique concerne l``Ici-bas, sont manifestees comme caracteristique du monde sensible plotinien. Nos recherches ainsi faites dont le point de vue base sur l’ontologie plotinienne nous demandent maintenant de regarder son ephistemologie en parallele avec la poetique baudelairienne. L’ame plotinienne et le Moi poete baudelairien sont le sujet ephistemologique, qui reconnaissent communement la Beaute de La-bas cachee dans le monde sensible. De cela nous pouvons presenter une hyothese: les structures ephistemologiques de deux sujets seront ressemblantes l’une a l’autre, etant donne que l’ame plotinienne s’apparente au Moi poete, et que ce Moi dans les Fleurs du Mal s’interprete comme des ames, dont ses formes se presententtres variables selon le contexte poetique. L’omnipresence de l’ame, resultee de l’emanation chez Plotin et de la chute dans les Fleurs du Mal, devera se fonctionner certainement comme clef de voute. Sa presence detaillee dans tous les poemes des Fleurs du Mal est alors recensee, et cela nous donne ses quatre status: ame de La-bas(+), de la chute(↓), de l’Ici(-) et enfin l’ame qui remonte La-bas(↑). Chcune portant leurs specificites, son identite structurale entre l’esthetique plotinienne et la poetique baudelairienne a chaque status se definira comme la plus importante: une topographie de l’ame baudelairienne. Il nous reste cependant a expliquer ‘l’ame qui remonte La-bas’, car elle s’identifie comme la plus complexe; les trois precedentes se presentent presque tout le temps en contraste avec elle au nivaux du contexte non seulement dans un poeme mais egalement dans le recueil tout entier. En plus elles impliquent tres souvent certaines ambigui.te, confusion et me.me contradiction entre elles. Ce qui est claire sera pour le moins qu`au centre de cette complexite reside enfin l`a.me qui remonte. Dessiner une topographie plus complete de l`a.me baudelairienne sera notre prochain projet de la recherche.
8,200
초록보기
Notre etude consiste a suivre l’etape historique de “critique poetique” d’Yve Bonnefoy, qui a publie Sous le signe de Baudelaire en 2011. Quinze essais echelonnes de 1955 a 2009 sous le parrainage de Baudelaire et en dialogue constant avec lui sont reunis dans ce volume. Nous avons analyse “Baudelaire et la tentation de l’oubli”, publie en 2000, qui sont retranscrites deux conferences prononcees a la Bibliotheque nationale de France en l``an 2000. Deux poemes des Fleurs du Mal servent de point de depart a ce projet : “Je n``ai pas oublie, voisine de la ville…” et “La servante au grand coeur, dont vous etiez jalouse…”. Si leurs tonalites respectives s``opposent, de la lumiere resplendissante d``une ceremonie luxueuse a la melancolie froide d``une existence effacee, ces deux poemes successifs partagent, outre leur forme non strophique et l``absence de titre, le motif du souvenir et de l``oubli. Et c``est bien un diptyque, et un mouvement dialectique, que forme cette suite presque continue d``alexandrins, disposee sur deux pages pour un face-a-face revelateur. Tous deux font allusion a des scenes concretes de l``enfance de Baudelaire. Bonnefoy part alors dans la direction d``une anamnese paradoxale, ou c``est le critique qui va chercher dans la memoire et dans la correspondance de Baudelaire les evenements qui serviraient de trame biographique a ces evocations. Ils remontent a une periode ancienne, particuliere, ou, a la mort de son pere, Baudelaire enfant se retire seul avec sa mere dans une grande maison de Neuilly, a l``ete 1827. Ces quelques mois de grand bonheur et de grande intimite semblent fondateurs pour l``eveil a la sensualite du petit Charles, berce dans les fourrures et les parfums de sa mere, mais ils se voient egalement entaches de l``ombre de la trahison future de la mere, Caroline, prete a succomber a la chair et a epouser Jacques Aupick. L``accusation envers cette femme oublieuse et de son deuil et de son fils se change toutefois dans le deuxieme poeme en une faute commune, qui frappe un “nous”, et debouche sur l``evocation d``un risque pour le poete lui-meme dans son activite d``ecriture. La faute implicite de la mere et de l``enfant dans cette felicite des jours d``ete a Neuilly que decrit le premier poeme, cette faute n``est donnee a entendre que dans le second texte : c``est l``oubli de Mariette, “la servante au grand coeur”, et du pere defunt. Dans ce deuxieme poeme se dit cette fois non plus une sensualite erotique qui vise a se sublimer dans l``expression poetique, mais un reel amour de l``etre, dans sa contingence et son quotidien, une “compassion” qui semble devenir aussi la cle d``une vraie poesie, eloignee des mirages de l``eros petrarquiste ou platonique. Les deux poemes confrontent ainsi deux principes amoureux, “eros et compassion”, et refletent la tension psychique qui dechire Baudelaire, tenaille par une double aspiration a l``etre et a l``Ideal, qui a rapport avec la poesie comme telle. Chez Baudelaire, le corps est plaisir, mais associe encore a une pensee de la transcendance, car le desir va au Bien, le Beau etant son epiphanie. Bonnefoy repere a travers d``autres textes un systeme des signes ou se verifie idealement l``adequation du corps a l``esprit dans l``identite revee entre le Beau et le Bien. Mais soudain se rompt cette harmonie avec la revelation de la faute de la mere envers lui-meme, envers son pere, et de la prise de conscience de sa propre faute envers Mariette. L``effondrement de ce systeme exige en reaction de reconstruire une unite, loin du desir, mais toujours a travers les donnees de la perception, premieres voies ouvertes a la creation poetique, et des lors passage oblige pour le poete. Ce sera dans une ascese de la chair et un eveil a la sensation pure qu``il parviendra a redecouvrir un arriere-plan de transcendance au-dela du risque de fourvoiement dans l``ideal amoureux. S``ouvriront alors des profondeurs infinies dans la jouissance sensuelle des “correspondances” et l``ebranlement du Beau et de sa transcription musicale. Tel est le “raisonnement” probable de Baudelaire que Bonnefoy retrace, et qui est d``abord celui du poete Bonnefoy. L``analyse critique est ici au service d``une philosophie et d``une ethique de la poesie, qui se propose de la fonder en raison et en verite. Yves Bonnefoy ne sonde pas la psyche de Baudelaire pour livrer une lecture psychologisante du processus de creation, ni n``asservit le texte au profit d``une plongee dans l``inconscient du poete. Sa demarche n``est donc pas une methodologie, encore moins une reduction de la creation litteraire a des conflits oedipiens irresolus. Elle est d``emblee theorie, au sens fort, voire doctrine, mais aussi pedagogie de cette doctrine, illustrant dans le retour a la vie concrete de l``auteur enfin renvoye a sa modeste condition d``homme, l``exigence faite a la poesie de se souvenir des etres dans leur finitude.
초록보기
Ce travail est une recherche identitaire dans les dernieres pieces chez Eugene Ionesco : L’Homme aux valises(1975) et Voyages chez les morts(1980). Ionesco est profondement marque par sa double culture francaise et roumaine, fruit d’une enfance dechiree entre les deux pays. Il est a la recherche d’une nationalite, surtout d’une langue. Ionesco s’est souvent inspire dans son oeuvre dramatique de donnees personnelles et de souvenirs, pretant a certains de ses personnages quelquesuns de ses propres traits. De fait, des Victimes du devoir, en 1952, le theatre semble avoir offert au dramaturge la possibilite d’un retour sur sa vie et d’une introspection. L’Homme aux valises et Voyages chez les morts se presentent au spectateur comme une autobiographie dramatique. L’Homme aux valises est une piece ecrite a partir des reves du dramaturge, consignes notament dans son Journal en miettes. Un Personnage, ‘Le Premier Homme’, erre dans un espace qui se metamorphose au gre des reminiscences de l’auteur. Il s’agit des lors, d’un onirique. Voyages chez les morts donne une representation de l’au-dela. Ionesco, par l’entremise de son personnage, retrouve ses proches disparus dans ce qu’il nomme un ‘entre-monde’. Il ne s’agit plus seulement pour Ionesco d’investir son theatre d’une part de lui-meme mais bien de tenter de se dire le plus justement et le plus totalement possible.

프랑스 어문학 : 앙드레 말로의 『시바의 여왕』에서 본 "지리적모험"

서명숙 ( Myung Sook Suh )
6,500
초록보기
Andre Malraux, fascine toujours par les grands mythes, part en expedition aerienne en 1934 pour trouver les ruines de la capitale de la reine de Saba. Du point de vue archeologique, l’expedition n``a pas ete un succes. Malgre cela, le quotidien parisien L’Intransigeant commence, des le 3 mai 1934, a faire paraitre en feuilleton sept articles de Malraux, intitules “Au-dessus du desert d’Arabie. En survolant la capitale mysterieuse de la reine de Saba.” L’ecrivain, qui avait refuse de publier ces articles sous forme de livre, en a repris une grande partie dans ses Antimemoires, plus de trente ans apres, Cependant, ce recit restait longtemps oublie ou mal compris par le public jusqu``a la parution de La Reine de Saba. Bien que celle-ci- sous le titre d’une ‘aventure geographique’- soit un ouvrage qui reprend le recit de Malraux, elle n’a pas pu etre publiee par l’ecrivain lui-meme. C’est Philippe Delpuech qui a presente et annote le texte integral de Malraux pour le faire editer en 1993. Cette parution a suscite un regain d’interet pour son recit et incite a effectuer plusieurs recherches sur l’aventure sabeenne de MalrauxNotre etude sur La Reine de Saba se deroulera en deux parties. La premiere partie, les presents travaux, a pour but l’examen de ’l’aventure geographique’ de Malraux et ses reportages. Pour ce faire, en consultant La Reine de Saba ainsi que les recents ouvrages biographiques sur Malraux, nous suivons le parcours de l’expedition malrucienne, a partir de la motivation et de l’objectif de sa recherche jusqu’a la publication de ses reportages, en passant par sa ‘decouverte’ archeologique. La suite de presents travaux sera consacree a l’anayse de l’ecriture de Malraux, car il insere l’imaginaire et le farfelu dans La Reine de Saba, genre de reportage qui se caracterise par l’exactitude des faitsrapportes.

프랑스 어문학 : 시간보어에 의한 프랑스어 직설법 현재의 시상 한정

원유상 ( Yoo Sang Won )
5,900
초록보기
L``objectif de cette etude est d``exploiter comment les circonstants temporels determinent l``aspect du Present de l’Indicatif. On est parti d``une hypothese qu’au Present il y a deux bornes : l``une est le point final ou l``action s``acheve, l``autre est l``intervalle temporel qui englobe necessairement la premiere borne et le moment de parole. Cette seconde borne sert a ancrer une action ou une serie d’actions dans le present. Une action qui se passe ‘en ce moment’ ou ‘maintenant’, et n``atteint pas encore la premiere borne s``interprete comme Progressive ou bien Durative si le verbe est au sens statif. Le sens d``un enonce, contenant un circonstant temporel qui indique un instant temporel, est en general equivoque, mais le sens aspectuel se precise lorsque la seconde borne intervient. Dans le cas ou la seconde borne est au dela de l’aujoud’hui, l``enonce aura l``aspect Iteratif; si la seconde borne coincide avec l’aujoud’hui, l’action aura l’aspect Perfectif. Quand des enonces au Present sont prononces lors d’une retransmission en direct, chaque action commence et s``acheve comme une action Perfective de l``enonce au Passe Simple, et les actions se succedent l``une a l``autre. L``enonce au Present est directement determine dans son aspect par l``intervention des circonstants temporels, donc on pourra dire que ces circonstants temporels fonctionnent en tant que parametre aspectuel.
6,500
초록보기
Au cours de l’annee 1871, Rimbaud redige deux lettres dites “du Voyant” ou il expose une theorie de la voyance. Il y enonce: “Je dis qu``il faut etre voyant, se faire voyant”. Que signifie le voyant et l``inconnu? Le voyant est celui qui arrive a voir un autre monde surreel avec une nouvelle vision etant parvenu a “l’inconnu”. Sa theorie de la voyance est maintenant en place, c``est-a-dire Rimbaud essaie de mettre en pratique sa theorie de la voyance avec le Bateau Ivre qui est la metaphore du voyant. L``objectif de notre etude est de repondre a cette question et reveler la metaphore poetique du Bateau Ivre, a propos de l’ivresse, de la navigation maritime et de la mer chez Rimbaud. Pour traiter cette question, nous avons choisi d``adopter un plan en trois parties. La premiere partie aborde “La poesie, l``ivresse et le Bateau Ivre”que nous avons voulu importante et detaillee: (1) L``ivresse comme moyen d``aller vers un monde surreel, (2) La poesie et la metaphore de l``ivresse. Ici, nous allons voir l``alcool permettre la communion avec l``autre monde. En ce qui concerne la seconde partie “La poesie,l``ivresse et le Bateau Ivre”, elle s``articule en deux chapitres: (1) La metaphore du Bateau Ivre. (2) L``apanage de l``ivresse et la navigation du Bateau Ivre. Enfin dans la derniere partie nous nous interessons au “Poeme dela Mer et la metaphore surreelle de la mer” en l``articulant en deux chapitres encore: (1) La metaphore de l``eau, des flots et la metaphore maritime, (2) L``expression “synesthesique” a propos de l``inconnu “maritime”. Par cette etude nous connaitrons mieux la metaphore du bateau personnifie lui-meme et la metaphore maritime ou oceanique, dansl``aventure poetique rimbaldienne. Et enfin nous saurons que le Bateau Ivre est une experience du voyant exposee par Rimbaud : “J``ai vu quelques fois ce que l``homme a cru voir”, resume le but de la conception de la poesie de Rimbaud. Dans cet autre monde surreel et recree par alchimie verbale, des paysages inexplores sont colorises par “les azurs verts”, “les neiges eblouies”, “les seves inouies” et “l``eveil jaune et bleu des phosphores chanteurs” ...
6,300
초록보기
Ce travail porte sur les politiques linguistiques en matiere d``enseignement des langues maternelles en Guyane francaise. Dans un premier temps, nous commencons par le monolinguisme francais et le problematique du systeme scolaire dans le DOM pour arriver a l``histoire de l``apparition et du developpement progressif des ecoles depuis la periode post-esclavage dans le cadre de la politique d``assimilation. Et puis nous montrons d``un point de vue legislatif, institutionnel et scientifique comment les langues maternelles des eleves guyanais, longtemps exclues en milieu scolaire, arrivent a acceder au statut de langues regionales de France et donc a s``inscrire dans le systeme educatif. Ensuite, nous essayons de demontrer a quel point le plurilinguisme des ecoles guyanaises est complexe et dynamique, bien que ce departement a connu la politique d``assimilation qui imposait uniquement le francais comme langue d``enseignement. Nous finissons par presenter des dispositifs institutionnels, qui visent a introduire des langues de Guyane a l``ecole, sucessivement elabores par les travaux sociolinguistiques : LCR(Langues et Cultures Regionales) destine au creole guyanais, MCB(Mediateurs Culturels Bilingues) qui touche les langues amerindiennes, le nenge et le hmong, et EVL(Eveil aux langues et au langage) pour toutes les langues parlees par les eleves en Guyane comme modele didactique innovant du plurilinguisme. Toutes ces initiatives meritent de se considerer comme des choix educatifs afin de regler le conflit, que ce soit entre langues ou entreindividus, du au contact des differentes langues.

프랑스 어문학 : 외젠 이오네스코 연극에 나타난 혼돈의 양상

한지선 ( Ji Sun Han )
6,700
초록보기
Eugene Ionesco, dynamiteur qui a boulverse l’art dramatique du ⅩⅩe siecle et cultiva la reflexion de l’absurde de l’apres-guerre, incarne mieux que personne une avant-garde, en dehors et au-dessus de toutes les conventions et de toutes les regles. Il marque son siecle de sa plume. Toute sa vie, il cree la nouvelle dramaturgie en combinant la realite absurde et le reve fantasmagorique. Il tourne le dos au theatre anecdotique et ouvre la voie a l’onirisme, aux fantasmes, a l’imaginaire. Il n’hesite pas a decrire plusieurs fois l’etat psychique de ses personnages. C’est par la que son theatre se definit comme la projection spatiale du paysage interieur. Nous y voyons le chaos qui se melange l’angoisse et les cauchemars. Et nous y decouvrons un Eugene Ionesco semblable a lui-meme. Dans ce point de vue nous allons envisager les quelques aspects du chaos comme suite : la proliferation de la matiere, la metamorphose en animal, l’ensevelissement et la chute, la demolition du monde. Pour Ionesco, la vie est cauchemardesque, qu’elle est penible, insupportable comme un mauvais reve, et puis le monde est pourri des le stade de la creation. Les personnages de Ionesco souffrent au bord du monde chaotique parce qu’ils vivent dans leur lutte derisoire et vaine contre l’invasion grandissante du chaos qui est figure par le triomphe de la matiere (le cadavre, les champignons, les chaises), la destruction grotesque de l’humanite, les failles de l’humanite, la chute en enfer, le vide aux portes de la mort etc. Ainsi, pour ce dramaturge, l’espace theatral n’est pas representation d’un lieu, mais bien plutot miroir d’une ame. L’espace scenique reflete la psyche profonde du personnage et il est l’endroit ou s’inscrit son obsession et son angoisse. Au travers de ce monde chaotique, l’univers de ses pieces se trouve sous la forme irrealiste, purement onirique. Au bout du compte, Ionesco donne a un theatre une dimension metaphysique. Son langage dramatique est un symbole du desir, de la folie. de l’agonie, du paradis perdu et de l’enfer. Un theatre qui fait appel aux sentiments profonds de l’etre ne vieillit pas. Ionesco est mondialement connu comme l’un des auteurs dramatiques les plus joues de notre temps mais on mesure mal encore l’importance et son genie. Nous allons continuer de trouver sa place qui est inscrite dans l’histoire de la litterature dont il est l’un des geants.
6,900
초록보기
La Coree est un pays considere comme pays d``accueil des immigres. En fait il y a tant d``immigres installes en Coree surtout depuis une dizaines annees, et les immigres de premiere generation et leurs enfants occupent environs 2.5% de la population totale de la Coree. C``est a dire que depuis une dizaines annees, la Coree connait un grand changement social. La Coree est devenue plus multiculturelle que jamais dans son histoire avec l``afflux d``ouvriers et d``epouses etrangers. Cependant petit a petit, il arrive des conflits et des incidents contre ces immigres notamment contre les jeunes des immigres. Surtout ce changement social est a l``origine de nombreux conflits et d``incidents entre les Coreens et les immigrants avec leurs jeunes immigres aussi. Ainsi le gouvernement prend differentes mesures afin de resoudre ces conflits culturels et ethniques. En fait l``education fait evidemment partie de ces mesures mais elle est loin d``etre satisfaisante pour obtenir le bon resultat, car il y a des problemes au niveau du contenu de l``education, de sa methodologie et de son public. En ce qui concerne le bon resultat ce que le gouvernement voulait, nous voudrions mettre en cause le fait que l``amelioration de la pensee des eleves coreens contre les jeunes immigrants aux ecoles est proposee comme une seule ou meilleure solution actuel. De plus dans cette situation, nous avons pour but de faire une recherche sur les problemes de conflit contre la pensee negative sur les jeunes immigres dans les ecoles : leur origine, leur couleur de peau, la raison de l``immigration, leur situation actuelle et mode de vie en Coree. D``apres la recherche, les immigres et leurs jeunes immigres arrivent en Coree de plusieurs raisons, cependant la plus importante raison est surtout d``une raison economique. Afin d``ameliorer la pensee des eleves coreens, nous avons propose d``utiliser des elements culturels comme le roman..Wandeki..,le film , et l``animation < Kirikou, Kirikou >.

프랑스 문화 : 캐나다 뉴브런즈윅의 2개 공용어 정책

김진수 ( Jin Soo Kim )
6,100
초록보기
Le Nouveau-Brunswick pourrait bien servir de modele au reste du Canada, c``est-a-dire un modele de coexistence pacifique entre deux communautes linguistiques traitees sur un pied d``egalite. Les revendications linguistiques des Acadiens se sont affaiblies, car les anglophones venaient de les avertir qu’il ne fallait pas aller plus loin. Et le gouvernement a compris, de meme que les politiciens et medias francophones. La plupart des leaders d’opinion francophones ont alors decide de ranger ces questions jugees ≪depassees≫. Puis la donne a change et le COR a perdu et le bon sens a repris ses droits. Il est vrai, l``exemple du Nouveau-Brunswick demontre bien qu``il est toujours difficile, mais pas impossible, pour les francophones du Canada d``assurer leur promotion. Meme au Quebec, les francophones continuent d``affronter d``incessantes difficultes, eux qui possedent un territoire propre et un Etat provincial qu``ils controlent, et beneficient d``une forte concentration territoriale. Tant qu``on n``aura pas compris au Canada que seuls des droits collectifs de type territorial sont efficaces, on s``en tiendra a la protection symbolique et on s``entetera a accorder des droits individuels qui contribueront a perpetuer l``insecurite et une minorisation accentuee des minorites. Il en est ainsi parce que les formules de droits ≪personnels≫ maintiennent la concurrence entre les langues et favorisent toujours celle qui est la plus prestigieuse. Les Acadiens ont compris que, pour s``epanouir, ils doivent demeurer concentres: ils vivent le long de la peninsule acadienne. tout en se dotant d``institutions solides et viables. Le Nouveau-Brunswick aurait raison de croire en ses reussites plutot qu``en ses echecs en matiere de politique linguistique.
1 2 >