글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

인문논총검색

Seoul National University the Journal of Humanites


  • - 주제 : 인문과학분야 > 기타(인문과학)
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1598-3021
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 27권 0호 (1992)

동반자작가(同伴者作家)의 성격과 위상에 관한 연구

조남현 ( Nam Hyon Cho )
6,000
키워드보기
초록보기
The names of the "fellow-travellers" such as accompanying writer, progressive intelligentsia writer made us aware that literature of the "fellow-travelers" was the circumference and friends of the proletariat literature, petit-bourgeois progressive trend, tendency; in-between writers. The various definitions about the fellow-travelers from the year 1926 to the year 1946 include the facts that the disposition of the fellow-travelers leaned toward KAPE, that the fellow-travelers was different from KAPF writers in terms of artistic character and ideology. When these elements are put together, complete definition about fellow-travelers will come out. The phase of fellow-travelers changed from "belongings to KAPF" to "the third, independent being." Right after 8·15 Emancipation, the thought that the fellow-travelers is similar to the progressive writer or in-between writer became popular. The character and the phase of the fellow-travelers will be re-elucidated when general principles of leftist organization connect to the fellow-travelers. It is more important what the substance of the fellow-travelers conciousness is. And it is not the right attitude to look on the fellow-travelers as only the 1930`s phenomenon. The area and role of the fellow-travelers should be extended.

모순어법에 대한 포스트모던적 조명

이정호 ( Chong Ho Lee )
5,300
키워드보기
초록보기
One of the most basic assumptions of the Western thought has been that anything or everything can be explained through logos, or reason, This attitude can be termed as logocentrism in the sense that this paradigm is soley based on logos. What logos has been doing in the West is quite interesting. First of all, it has been trying to categorize very neatly things in the world that defy both neatness and categorization. The world out there is sometimes a jumble of things that are simply beyond the grasp of the reasoning power. When things cannot be categorized neatly, then reason represses and oppresses the elements that do not obey the dictatorial sweep of reason. In a word, logocentrism is a very cruel way of suppressing the un-reasonable. Categories like oxymoron, irony, paradox, and the like are not compatible with logocentric ways of doing things. These terms have in common de-centered-ness as their distinguishing characteristics. The oxymoronic expression, "pleasing pains," for example, has a de-centering barrier in its midst. There is no logical or reasonable connection between the two constituting elements of this expression. This element of unreasonable discontiguity in oxymoronic expressions has long baffled many New Critics, even though they very much liked paradox as a literary device. Then comes along postmodernism. Postmodernism thrives on disconnections and unreasonable-ness. It does not theorize about things irrational but lets they be as they are. A new look at oxymoron, then, is in order, afforded by a new way of looking at things from a postmodernistic point of view. This new way of looking at oxymoronic expressions and situations can be both stimulating and exhilerating, eliminating the stranglehold placed on them by the long-standing logocentric tendency of New Criticism.

자동기술과 초현실주의적 이미지의 의미와 특성

오생근 ( Saeng Keun Oh )
5,900
키워드보기
초록보기
On peut considerer l`ecriture automatique comme l`activite fondatrice du surrealisme. Dans le premier Manifeste du surrealisme, Andre Breton fait de l`ecriture automatique un moyen privilegie de produire un texte poetique. La production d`un texte automatique boulverse les regles admises de l`activite litteraires, La revelation de l`ecriture automatique a en effet montre que le langage peut etre utilise d`une tout autre facon que selon l`usage habituel, sans etre soumis a la double contrainte de la logique et de la communication immediate. Il en resulte que le mot en lui-meme beneficie d`une certaine independance par rapport an sens qu`on lui reconnait d`ordinaire. Le probleme de l`ecriture automatique ne peut etre separe de celui de l`image surrealiste, parce que le langage de l`ecriture automatique produit de telles images, en liberant l`esprit des exigences du reel immediat. Se livrer a une une serie d`images surrealistes, c`est faire eclater le quotidien, transgresser ses limites, aller au-dela du concevable et du dictible. Dans 1`image surrealiste, le hasard s`opposera a 1`intention, et introduit une nouvelle maniere de penser les rapports entre langage et sujet, entre langage et societe. En se rendant compte de ces caracteristiques de l`ecriture automatique et de l`image surrealiste, notre etude a essaye de reveler l`activite creatrice du surrealisme, Dans cette optique, le surrealisme est reellement creation d`un monde ecrit, mais d`un monde qui depasse les emplois ordinaires du langage.

"Sur La Lecture" 소고(小考)

홍승오 ( Seung O Hong )
5,800
키워드보기
초록보기
On pourrait penser que Sur la lecture de Marcel Proust est un ecrit minime, presque imperceptible et peu important a cote de son grand roman A la recherche du temps perdu d`autant que celui-la eat un essai sur la lecture qui sert de preface a sa traduction d`un livre de Ruskin. Mais en realite, il n`est point negligeable parce qu`il nous offre beaucoup d`elements qui seront developpes et repris plus tard dans son oeuvre capitale, et que tout ce qu`il ecrit avant ce roman finit par se fondre dans celui-ci. Nous avons voulu examiner comment Proust en est-il arrive a ecrire cette preface, quels en sont les traits caracteri-stiques. Apres avoir renonce a terminer Jean Santeuil, Proust lit les ouvrages de John Ruskin. Tres influence par cet auteur anglais, il traduit son oeuvre La Bible d`Amiens et grace a ce travail il en arrive a comprendre a fond son maitre venere, a absorber et digerer completement ses pensees pour en faire se elements nutritifs. En 1904, il commence a traduire cette fois un autre ouvrage de Ruskin Le Sesame et les lys. Lorsque sa traduction de la premiere partie du Sesame est terminee, il entame celle de la deuxieme partie et en meme temps redige une preface intitulee Sur la lecture dans laquelle Proust, qui se tenait jusque la dans la servitude volontaire, essaie de faire "une sorte de critique indirecte" de la doctrine de son maitre et affirme sa propre opinion. Ces quelques pages qui commencent par une note assez longue et detaillee, se composent de deux parties: la premiere consacree. a une evocation de son enfance, surtout des journees de lecture, et la seconde, consacree a la critique de la conception ruskinienne de la lecture. Si Proust evoque dans la premiere partie son experience des lectures d`enfance pleines de charme au lieu d`exposer sa conception de la lecture proprement dite, c`est qu`il veut nous montrer que "la lecture ne doit pas jouer dans la vie le role. preponderant que lui assigne Ruskin" et que les lectures d`enfance "laissent en nous l`image des lieux et des jours ou nous les avons faites" et le temps venu, elles rendront au lecteur les souvenirs. Dans la deuxieme partie, il soutient d`abord la contrepartie de la conception ruskinienne de la lecture selon laquelle la lecture est comme une conversation avec les plus honnetes gens et affirme son opinion selon laquelle la lecture ne peut etre assimilee a une conversation a cause de la difference de leur maniere de communication. Il soutient ensuite que la lecture n`est qu`une "incitation" a la vie spirituelle et ne peut jamais remplacer celle-ci. On peut trouver dans cette preface des elements importants qui seront repris dans son roman: l`emploi de l`imparfait de l`indicatif, la description des lieux ou Proust enfant s`absorbe dans la lecture, tels que la; maison, la salle a manger, sa chambre et le jardin, ainsi que celle des meubles, de l`eglise, de. la place, etc.. Mais teut cela est encore dans l`etat de l`ebauche de ce que sera plus tard son roman.

클라이스트의 희곡연구 -펜테지레아를 중심으로-

이갑규 ( Kap Kyu Lee )
6,200
키워드보기
초록보기
Es ist allgemein bekannt, daΒ Heinrich von Kleists Theaterstuck "Penthesilea", dessen Stoff aus der spatgriechischen Sage vom blutigen Troja-kampf zwischen Achill und der Amazonenkonigin Penthesilea genommen wurde, wegen der Auffuhrungsschwierigkeit als Lesedrama angesehen wird. Das Hauptthema dieses Dramas laΒt sich vor allem im tragischen Konflikt zwischen der unnaturlichen Ordnung der Amazonen (Gemeinschaft) und dem weiblichen Gefuhl(Individuum) sehen. Das Gesetz, auf dem sich der Amazonenstaat aufbaut, widerspricht der Natur des Weibes. Keine Dichtung Kleists hat so unmittelbar wie Penthesilea den tragisch-dionysischen Rhythmus seines Wesens und Lebens aufgenommen. Kleist war berufen, den Grundzwiespalt alles Lebens in dramatischen Konflikten darzustellen. Man darf behaupten, daΒ kein deutscher Dramatiker von Rang im Blickfeld der Literaturgeschichte groΒeren MiΒverstandnissen ausgesetzt war als Kleist. In der vorliegenden Arbeit habe ich versucht klarzumachen, worin diese MiΒverstandnisse der damaligen Leser (Zuschauer) und Rezensenten begrundet sind. Goethe auΒerte sich einmal uber Kleist. "Mir erregt dieser Dichter, bei dem reinsten Vorsatz einer aufrichtigen Teilnahme, immer Schauder und Abscheu, wie ein von der Natur schon intentionierter Korper, der von einer unheilbaren Krankheit ergriffen ware." Kleists Hader mit Goethe begann, als die Auffuhrung des "Zerbrochene Krugs" in Weimar (2. Marz 1808) Fehlschlag geworden war. Er war uberzeugt, daΒ Goethe allein schuld an seinem MiΒgeschick sei. Seine erste Reaktion auf dieses schlimme Ereignis war maΒloser Zorn uber Goethe. Kleists Leben (1777~1811) ist im Grunde ein kurzer, zerfetzter Irrlauf in den Tod, sein Charakter bleibt uns ratselhaft. Seine Werke hinterlassen uns, wie Wieland auΒert, den Eindruck des Ungeheuren, des Krankhaft-Unnaturlichen. Kleist war von seinen Zeitgenossen verachtet, von keiner Buhne gefordert und von keinem Beifall begleitet, aber er war einer groΒten deutschen Dramatiker des 19. Jahrhunderts.

『돈끼호떼』: 모사 Mimesis와 모방 Imitatio의 의미

김춘진 ( Choon Jin Kim )
6,100
키워드보기
초록보기
Tratamos de revisar en este trabajo el concepto de la verosimilitud meximamente canonizada en los siglos aureos de Espana, cuya motivacion se fundamenta inevitablemente en la axiologia imperativa de la mimesis y la imitatio. La novelistica plenamente problematica de Cervantes surge, segun creemos, de su conciencia de como alcanzar esa verosimilitud a su maximo grado, criterio este por el cual la mayoria de los humanistas espanoles atacaron a las novelas idealistas como la caballeresca. Por esa conciencia auto-critica del escribir Cervantes iba conducido inevitablemeate a un semiosis do constante ambivalencia. Cervantes apunta ciertamente a in mimesis aristotelica, mostrandonos un ``heroico`` esfuerzo de re-presentar la realidad, para llegar a un autentico conocimiento de lo real. Desde luego, se percibe en el realismo cervantino una reflexion critica del mismo realismo al traspasar ya un simple principio de transcribir la realidad. No seria demasiado absurdo afirmar que Cervantes hace un concienzudo esfuerzo por la representacion verosimul, aun viendose iluso ante la perdida de la representatividad misma. De ahi que Don Quijote sea una interrogacion por si, o por hasta que punto podamos llegar a la verosimilitud tal como se exigia por parte del humanismo renacentista. En efecto, de esa crisis de la representatividad se deriva la motivacion fundamental de su escribir ambiguo y complejo tanto en el plano tametico como en el estilistico. Las tecnicas narrativas tales como el narrador meltiple, las novelas interpoladas, y la duplicacion de la novela en la novela contribuyen a configurar ese artefacto laberintico. Don Quijote, que responde a un momenta tambaleante de la representatividad, tenia que ser contestataria tambien al canon imitatio, de suerte que su escritura no permaneciera como simple imitaticon de los clasicos sino que se convirtiera en una parodia de la misma imitatio. Imitatio tenia que ser una reconstruccion de la Autoridad, id. est, un desplazamiento del Orden Providencial por el canon literario profano. Imitatio era una nueva convencion en que se eriglan los autores clesicos como nuevas autoridades; es una manipulacion del concepto estetico destinada a superar la crisis que se origina de la conciencia de perdida de la representatividad. Al parodiar la imitatio, Cervantes nos hace mas patente su problematica del escribir, su reflexion critica de la verosimilitud, es decir, una crisis de la representatividad. En vista de todo lo cual podemos afirmar que se enraiza en esa problematica cervantina la voluntad de destruir la convencion establecida y reconstruir una nueva. Esto no es mas que poner en tela de juicio los canones literarios de su epoca, y, sobre todo, la verosimilitud que es La mas aceptada pero sentida por cervantes como inevitablemente quebrajosa. Don Quijote revela esa conciencia del autor cuya vivencia historica cruza el crepusculo otonal del Renacimiento y penetra en la cosmovision barroca, Es la obra de un espiritu mas profundamente sentido de su epoca, y cristalizado en la mas genuina conciencia de la contradictoriedad del ``escribir verosimilmente``. Nos queda un problema sin solucionar. Esa crisis de la representatividad, esa conciencia problematica del escribir es exclusivamente de una epoca de Cervantes? O es de generalizar en todas las epocas desde cuando los hombres empiezan a escribir o bien pretendiendo librarse de Ia Autoridad, o bien siempre renovandola para apoderarse de esa Autoridad?
1