글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

> 한국일본어교육학회 > 일본어교육 > 39권 0호

日本と台灣における「感謝」表現の比較硏究 ―「親友」に對する感謝表現ストラテジ-と心理を中心に―

전중우애

- 발행기관 : 한국일본어교육학회

- 발행년도 : 2007

- 간행물 : 일본어교육, 39권 0호

- 페이지 : pp.81-101 ( 총 21 페이지 )


학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 1,2 페이지 논문은 ‘요약’만 제공되는 경우가 있으니,

구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.

6,100
논문제목
초록(한국어)
「感謝表現」이라 하면 누구나 ありがとう(ございます)」「すみません」「どうも」과 같은 定型表現을 떠올리지만, 그 이외에도, 우리의 日常生活에서는 「わぁ!嬉しい!」「優しいね」「お陰で助かったよ」 등의 發話에 의해 「感謝」의 기분을 表現하는 일이 자주 행해지고 있다. 어떠한 發話에 의해 「感謝」의 기분을 표현하는 것인지?, 어떠한 사항을「감사해야 할 대상(感謝すべき對象)」으로 다룰지는, 言語文化에 따라 다른 점이 있기 때문에, 異文化 커뮤니케이션의 장면에서는 摩擦이나 誤解가 생기는 일이 있다. 本硏究에서는 「感謝」場面에서 使用되는 感謝表現 및 그때에 지니는 心理에 있어서 日本과 台灣의 相違点을 명확히 하기 위해, 本語母語話者인 20代 社會人30名(男女15名씩)및 台灣의 中國語母語話者인 20代 社會人30名(男女15名씩)을 대상으로, 「어떠한 恩惠를 받은 場面」에서 發話를 記入시키는 談話完成 테스트와 그때에 지니는 心理를 5段階로 判定시키는 心理要因 테스트를 행하였다. 그 結果, 日本 감사표현의 特徵으로서, 죄송한 기분이나 상대에게 주는 부담을 언급함으로써 感謝를 행하는 경향이 있다는 것, 感謝 定型表現의 변형이 풍부하다는 것, 친구의 도움에 대해서도 「申し譯ない」「迷惑をかけた」라는 心理를 가지기 쉬우며, 感謝表現도 多用한다는 것 등을 알았다. 그에 비해, 台灣의 감사표현 特徵으로서는, 기꺼이 고맙다라는 기분을 표출하는 것으로 感謝를 행하는 일이 많고, 謝罪表現이 感謝表現으로 使用되는 일은 적다는 것, 친구 등 친한 관계인 인물에 대해서는 고마운 기분은 가지지만 「申し譯ない」와 같은 기분은 가지기 어렵고, 感謝表現의 使用도 日本에 비하면 상당히 적다는 것 등을 알 수 있었다.

논문정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 일어일문학
  • - 발행기관 : 한국일본어교육학회
  • - 간행물 : 일본어교육, 39권 0호
  • - 발행년도 : 2007
  • - 페이지 : pp.81-101 ( 총 21 페이지 )
  • - UCI(KEPA) : I410-ECN-0102-2008-730-002568822
저널정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 일어일문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기 : 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 2005-7016
  • - 수록범위 : 1985–2021
  • - 수록 논문수 : 1232