글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

> 한국일본어교육학회 > 일본어교육 > 65권 0호

韓國人學習者における非學習項目のタスク解決に 見られるストラテジ- -選擇の「로(lo)」の日本語譯に現れる「言い換え」に注目して-

韓國人學習者における非學習項目のタスク解決に 見られるストラテジ- -選擇の「로(lo)」の日本語譯に現れる「言い換え」に注目して-

김영숙

- 발행기관 : 한국일본어교육학회

- 발행년도 : 2013

- 간행물 : 일본어교육, 65권 0호

- 페이지 : pp.1-15 ( 총 15 페이지 )


학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 1,2 페이지 논문은 ‘요약’만 제공되는 경우가 있으니,

구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.

5,500
논문제목
초록(외국어)
本稿では、韓國人日本語學習者の中間言語の在り方を解明するという最終目標の下で、韓國人學習者の發話プロトコルの內容分析を行い、韓國語の助詞「로」を含む文を日本語に譯すプロセスに現れるストラテジ-について考察した.韓國語の助詞「로」は(i)のように日本語の「で」に譯される場合と(ii)のように「を」に譯される場合があるが、(i)は日本語の學習項目として敎えられるのに對して(ii)は「選擇」の意味を表す「로(lo)」で、日本語の學習現場では取り上げられることのない「非學習項目」である.(ⅰ) a. 종로까지 버스로 갑니다. (澁谷までバスで行きます.) b. 종이로 꽃을 만듭니다.(紙で花を作ります.) c. 병으로 학교를 쉬었다.(病氣で學校を休んだ.)  d. 소설을 원서로 읽었다.(小說を原書で讀んだ.) (ⅱ) a. 커피를 {모카로/블루마운틴으로} 마셨다. (コ-ヒ-は{モカを/キリマンジャロを}飮んだ.)  b. 컴퓨터를 {삼성 걸로/펜티엄으로} 샀다. (コンピュ-タは{東芝を/サムソンを}買った.) 本稿では(i)(ii)のように韓國語の助詞「로」を含む文を日本語譯するプロセスに注目したが、特に、日本語譯する際に用いられるストラテジ-について考察した.分析の結果、「韓國語の用法を日本語の形態に對應させる」ストラテジ-と「言い換え」のストラテジ-が多く使われていたが、前者は「學習項目」において、後者は「非學習項目」において多く使われていた.「韓國語の用法を日本語の形態に對應させる」ストラテジ-が學習項目に多く使われたのは、多くの場合、日本語の授業と敎科書において韓國語の用法と日本語の形態の對應關係を中心に學習が行われ、學習者がそこから得た知識を用いて日本語譯を行ったからだと說明することができる.「言い換え」は韓國語の問題文を他の韓國語表現に替えてから日本語に譯すことで、その性質によって、①日本語と韓國語の形態同士を1對1で對應させるプロセスの中で現れる「言い換え」、②日本語の表現を適用するプロセスの中で現れる「言い換え」、③日本語の非文の生成を避けるプロセスの中で現れる「言い換え」の三つのタイプがあることを明らかにした.

논문정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 일어일문학
  • - 발행기관 : 한국일본어교육학회
  • - 간행물 : 일본어교육, 65권 0호
  • - 발행년도 : 2013
  • - 페이지 : pp.1-15 ( 총 15 페이지 )
  • - UCI(KEPA) : I410-ECN-0102-2014-700-001471261
저널정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 일어일문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기 : 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 2005-7016
  • - 수록범위 : 1985–2021
  • - 수록 논문수 : 1232