글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

> 한국일어일문학회 > 일어일문학연구 > 103권 1호

福島第一原子力發電所事故に關する新聞記事に見られる語彙に關する日韓比較·對照硏究

A comparative and contrastive analysis on the basic lexicons & the lexicon-use Behaviour of Korea and Japan newspaper on Fukushima nuclear power plant accident article

김유영 ( Kim Yu-young )

- 발행기관 : 한국일어일문학회

- 발행년도 : 2017

- 간행물 : 일어일문학연구, 103권 1호

- 페이지 : pp.47-71 ( 총 25 페이지 )


학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 1,2 페이지 논문은 ‘요약’만 제공되는 경우가 있으니,

구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.

6,500
논문제목
초록(한국어)
인터넷 등 정보통신기술의 발달로, 현대인들은 전과는 비교할 수 없을 만큼 많은 정보를 취득하고 접할 수 있는 것이 사실이다. 하지만, 원전사고와 같은 국가차원의 비상사태라도 발생하게 된다면 일반 대중들에게 있어서는 역시 신문을 위시하여 공적 미디어, 혹은 공신력 있는 미디어를 주된 정보원으로 삼고자 할 것이다. 그런데 그러한 때에 신문이 '정보통제'까지는 아닐지라도 '자제보도', '자숙보도' 등을 통해 정보를 정확히 전달하지 않는다면 신문의 존재의미에 대해 많은 의구심을 품을 수밖에 없을 것이기에 본고와 같은 연구가 의미를 갖는다고 하겠다. 이에 본고에서는 미디어, 그중에서 일본의 전국지 4개사와 한국의 전국지 1개사의 후쿠시마제1원자력발전소사고에 대한 정성적·정량적인 평가를 수행하는 것을 통해, 후쿠시마제1원자력발전소사고에 대한 한일 신문의 보도태도에 관하여 비교·대조분석을 수행했다. 분석 결과, 일본의 신문 미디어는 후쿠시마제1원자력발전소 사고를 맞아, 탈원전 혹은 에너지 정책의 변환 등을 제시하면서도, 일반 대중에게는 '정확한 보도', '사실의 규명 및 전달', '시민의 안전'과 같은 가치보다도, '사회의 안전', '패닉의 방지', '소문에 의한 피해 방지', '불안의 확산 방지' 등의 목적에 주된 방침을 보도하는 등, '억제보도' 혹은 '통제보도'와 같은 보도태도를 견지했다는 점에서 한국의 신문 미디어와 차이점을 보였다는 것을 실증적으로 검증할 수 있었다.
초록(외국어)
With the development of information and communication technologies such as the Internet, modern people can acquire a lot of information. However, when a national emergency such as a nuclear accident occurs, the general public depends heavily on public media such as newspapers. But at that time, if the newspaper does not report the information correctly, we have a lot of doubts about the meaning of the newspaper, so there is great significance in such a study. So in this study, to consider what kind of report attitude did the newspaper of Korea and Japan take about the Fukushima nuclear accident, I compared between two country's newspaper article on Fukushima nuclear power plant accident by conducting a qualitative, quantitative evaluation. As a result, four major Japanese newspapers (Yomiuri, Asahi, Mainichi, Nihon Keizai) were able to be identified that they selected a totally different vocabulary and expression on Japan's Fukushima nuclear accident but Korean newspaper(Chosunilbo). In other words, the newspaper of the Japan was concerned with ‘social stability’, ‘anti-panic’, ‘arresting the spread of fear’ over ‘accurate reporting’, ‘investigating fact and report’, ‘safety of citizens’. And the newspaper of the Japan suppressed the transmission of 'fact' and selected the 'fact' by using words like ‘hypersensitivity’, ‘a groundless rumor’. This may be called "inhibiting Press", "Press control".

논문정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 일어일문학
  • - 발행기관 : 한국일어일문학회
  • - 간행물 : 일어일문학연구, 103권 1호
  • - 발행년도 : 2017
  • - 페이지 : pp.47-71 ( 총 25 페이지 )
  • - UCI(KEPA) : I410-ECN-0102-2018-800-003749545
저널정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 일어일문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기 : 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1226-2552
  • - 수록범위 : 1979–2022
  • - 수록 논문수 : 3256