글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

> 한국일어일문학회 > 일어일문학연구 > 103권 1호

日本語の複合動詞 「見-」 の考察

The study of Japanese compound verb [mi-]

백종찬 ( Beek Jong-chan )

- 발행기관 : 한국일어일문학회

- 발행년도 : 2017

- 간행물 : 일어일문학연구, 103권 1호

- 페이지 : pp.143-163 ( 총 21 페이지 )


학술발표대회집, 워크숍 자료집 중 1,2 페이지 논문은 ‘요약’만 제공되는 경우가 있으니,

구매 전에 간행물명, 페이지 수 확인 부탁 드립니다.

6,100
논문제목
초록(한국어)
본 연구는 일본어 동사 「見る」가 복합동사의 전항동사로 사용될 때 후항동사와 결합하여 복합동사를 이룰 때의 후항동사의 특징과, 복합동사가 나타내는 의미를 고찰한 것이다. 그 결과는 아래와 같다. (1)일반적으로 사물의 능동적인 운동을 나타내는 동사인 외적운동동사(外的運動動詞)와 결합하여 복합동사를 이룬다. 그 중에서도 대부분의 경우는 주체가 동작을 하여, 그 결과 객체에게 변화를 초래하는 동사와 결합한다. (2)내적상태동사(內的情態動詞)와는 결합하지 않는 경향이 있다. 결합하여 복합동사가 될 때에는 사고동사(思考動詞), 감정동사(感情動詞)와 결합한다. (3)복합동사의 구성요소가 되는 「見-」는 본동사 「見る」의 의미를 나타내는 경우가 적고, 파생한 의미를 나타낸다. 상기의 결과 이외에 복합동사「見-」는 자동사와 결합하는 경우가 타동사와 결합하는 경우보다 의미가 파생하는 정도가 높으며, 복합동사가 나타내는 구성요소의 의미는, 「자립동사+자립동사」인 구조를 취하는 경우보다, 「자립동사+부속동사」 「부속동사+자립동사」 「새로이 형성된 동사」인 경우가 많다고 할 수 있으나, 상세한 고찰을 필요로 한다고 판단하여 이후의 과제로 할 계획이다.
초록(외국어)
This study is focused on the character of following verb of [mi-], and the meaning of [mi-] of compound verb, when Japanese verb [mi-] is compounded with its preceding verb, and its following verb. This is as follows. (1)Generally, they are combinded with the dynamic verbs of active movement of things. And most of them are combinded with the verbs of which subjective case changes the objective case. (2)Except that combinded with the verb expressing ‘thinking’ and ‘feeling’, they are not combinded with the static verb. (3)The [mi-] of part of compound verb does not mean basic verb [miru].

논문정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 일어일문학
  • - 발행기관 : 한국일어일문학회
  • - 간행물 : 일어일문학연구, 103권 1호
  • - 발행년도 : 2017
  • - 페이지 : pp.143-163 ( 총 21 페이지 )
  • - UCI(KEPA) : I410-ECN-0102-2018-800-003749590
저널정보
  • - 주제 : 어문학분야 > 일어일문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기 : 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1226-2552
  • - 수록범위 : 1979–2022
  • - 수록 논문수 : 3256