In this study, we compare and contrast the suffixes of Korean Hanja and Japanese Kanji characters. This is to suggest a learning method for vocabulary learning of Japanese Kanji of Korean learners who are seen from the characteristics of both languages. Among the suffixes, I looked at what kind of use it is in Japanese, with the aim of [~的(~jeok(Korean pronunciatios)/~teki(Japanese pronunciatios))], which is somewhat different from its use and application. As a method, I used the Japanese Corpus, Chunagon. In the data of Chunagon, we used the data of Yahoo of Chiebukuro and Blog, which have both the character of sentence and conversation.
As a result, we confirmed that various forms can come not only in Chinese characters but also as preceding elements before [~的/teki/]. In addition to the Japanese words, foreign origin words, and sentence units, various forms were shown in the notation.
As a result of this study, I would like to suggest a way to learn Japanese vocabulary. It is most important to use the same Chinese characters among Japanese and Korean, but to learn how to use them if they are different. I would like to mention that it is important to know the proper kanji and kanji vocabulary for Korean learners and recognize the use of vocabulary.