This study investigated examples of compound-verbs, ‘verb＋verb’ in the Japanese translation, 『冬のソナタ』 (Winter Sonata) of Korean drama, 『겨울연가』 (Winter Sonata) and discussed the diversity and difference between Korea and Japan. As a result, the following results have been drawn.
1. Korean and Japanese compound-verbs are classified broadly into lexicality, syntacticity and integrity.
2. Japanese compound-verbs appear to be simple verbs to which modifiers, such as adverbs, adjectives, mimetic words, are added, instead of compound-verbs, when translated into Korean.
3. The types of Japanese compound-verbs in Hideo Teramura(寺村秀夫:1984), there are no Korean compound-verbs corresponding to the compound-verbs, “dependent word＋independent word.”
4. The ‘syntactic’ usages of compound-verbs, the usage, ‘emphasis’ often appears. In particular, there are examples of various usages of compound-verbs combined with ‘―迂む.’
5. This study discussed the differences between Korean and Japanese compound-verbs appearing when Japanese compound-verbs are translated into Korean. However, for a clear comparative study between Korean and Japanese compound-verbs, it would be necessary to conduct a follow-up study of the diversity and difference appearing when Korean compound-verbs are translated into Japanese.