This paper analyzes the translation education-related research centered on the academic journals specialized in interpretation and translation, and the translation education-related research in foreign language fields, to identify the characteristics of the research trends of each language and educational institution. I would like to consider the current situation and tasks.
The papers to be analyzed were collected through the academic research information service search site (http://www.riss.kr/index.do), and search keywords were searched for ‘translation education’ and ‘translation foreign language education’ as main keywords. Subsequently, thesis was first extracted by searching again for each language, such as ‘English translation education’ and ‘Japanese translation education’. Afterwards, the method of adding any missing papers was adopted while checking the references of each paper. Among them, the summary of the conference and short papers in column format were excluded from the analysis.
Through this thesis collection process, 217 papers published in a total of 74 journals from 1979 to June 2020 were finalized for analysis. / Research period / research subject / research field / research topic / research method, and analyze the characteristics and trends of each. Through this, the results of translation education-related research conducted in Korea were quantitatively and comprehensively analyzed to examine future tasks along with a review of research trends and to draw implications.