The purpose of this paper is to investigate how Korean learners of Japanese language recognize Katakana notation for Korean words. For Koreans who have learned Japanese, we conducted an experiment to look at the Korean vocabulary written in Hangeul and write it in Katakana.
As a result of the experiment, the following became clear. As a result of the Katakana notation for the beginning of the word by the Korean speakers, it was found that the Korean speakers have more than 60% of the notation in Dakuon than the Seion or Handakuon notation. It became clear that the result was contrary to the Japanese speakers. From this, it is considered that Korean speakers may have a one-to-one correspondence with characters rather than Hangeul sound volue and are written in Katakana than Japanese speakers.
The results of Katakana notation for the inside of a word and the end of the word can be classified into four types, “open syllable notation”, “closed syllable notation”, “composite notation”, and “missing notation”. It was revealed that Korean speakers have the highest proportion of open syllables. This is different from the result that Japanese speakers had the most highest proportion of closed syllables, and it was found that Korean speakers tend to use open syllables rather than closed syllables for Batchim notation.