글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

일본어교육검색

Journal of Japanese Language Education Association


  • - 주제 : 어문학분야 > 일어일문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 2005-7016
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 87권 0호 (2019)

琉球列島における標準語敎育と琉球語敎育の歷史と實踐

카미야토모아키 ( Kamiya Tomoak )
한국일본어교육학회|일본어교육  87권 0호, 2019 pp. 1-17 ( 총 17 pages)
5,700
초록보기
The Ryukyuan languages are linguistically positioned as a dialect that divides Japanese into two. The Ryukyuan languages are further divided into several regional languages within them, and are highly diverse languages that may lack mutual intelligibility among regional languages. Today, the daily use and succession of The Ryukyuan languages has become difficult, and some of the Ryukyuan languages are on the verge of extinction. By the time we reached this point, the introduction of the Ryukyu Kingdom into the “modern state of Japan” triggered by the disposition of Ryukyu, the rise of Japan's expansionist policies and militarism, ground battles in the Pacific War. In this flow, the Ryukyuan languages have always been the objects of correction, sometimes as obstacles to the modernization of Ryukyu, sometimes as obstacles to the training of the powerful Imperial Army, sometimes symbolizing the backwardness or barbarity of the Ryukyuan people. In the 1990s, the “Okinawa boom” occurred in Japanese society, and in conjunction with this boom, the Okinawa government has actively re-evaluated Okinawa's history, culture and society, mainly among young people. At this point, for the first time since modern times, the Ryukyuan languages have been removed from their position as a subject of exclusion. In order to maintain the diversity that the Ryukyuan languages originally have, it is necessary for the community to raise their voices. In this regard, the voluntary movement toward the reconstruction of regional languages in the surrounding islands of the Ryukyu Islands is a notable example.

A2레벨의 과제수행을 위한 학습디자인 및 수업실천

이상수 ( Lee Sang Su )
한국일본어교육학회|일본어교육  87권 0호, 2019 pp. 19-34 ( 총 16 pages)
5,600
초록보기
The purpose of this study is to design a framework of learning design that aims to illustrate the process of setting the A2 level and selecting < marugoto A2 >. The study reflects < Activity > part with < Comprehension > part into class activities with the usage of < marugoto A2 >, the structured learning design. The results of the class activities were analyzed in terms of midterm, final exam, CAN-DO checklist, learners’ evaluation, and comments on future classes. Based on these analysis results, we proposed the following tasks. Despite the fact that CEFR is specifically classified into basic level of A1 and A2, at present, in the undergraduate curriculum, A1 and A2 are all set at the beginner level, and the professors in charge of the standards of A and B tend to depend on the judgment. This study proposes ideas on level-classification considering learners’ voluntary CAN-DO settings and learners’ characteristic. CAN-DO ability and skill statement is reflected in the content of the actual scene, and a method of utilizing the knowledge about the Japanese and the cross-cultural society learned in the classroom for the actual language use.The study proposes a learning process that improves learning efficiency through understanding the sentence, grammar and vocabulary needed for the topic task, confirming CAN-DO, understanding of language and cross-cultural understanding, task execution and self-evaluation through enlightenment and perception processes.

일본어교육에서의 관련표현 - 언어학의 영역을 초월한 학습자의 관련성 부여로부터 -

이토사치코 ( Ito Sachiko )
한국일본어교육학회|일본어교육  87권 0호, 2019 pp. 35-50 ( 총 16 pages)
5,600
초록보기
The goal of this research is to reveal what words, phrases, clauses or sentences do Japanese language learners (hereinafter called “Learners”) perceive as a related expression and why. The research reviews 96 sets of related expressions and their relations in each set, taking samples from 7 Learners of research participants. As a result of observing similarities of Learners’ relating methods and categorizing them, the study finds out there are 5 types of relating method. First 3 types are the approaches which find a similarity “within the Japanese linguistic system,” namely: 1) syntactic similarity, 2) morphological similarity, and 3) semantic similarity. The other 2 types are to find a similarity “outside Japanese linguistic system”: 4) pragmatic similarity and 5) similarity referring to multiple languages. The results of this research claims that the Learners relate a Japanese expression to multiple expressions not only from Japanese linguistic system but also from its outside by finding a similarity between each expression.

日本語作文敎育に關する一考察─作文の要求條件の觀点から─

정윤정 ( Chong Yunjung )
한국일본어교육학회|일본어교육  87권 0호, 2019 pp. 51-63 ( 총 13 pages)
5,300
초록보기
Japanese writing seems to be a difficult task for Japanese learners as foreign language because it requires both Japanese proficiency and wiring elements. This study will show what writing elements have been emphasized by many linguists to constitute good writing. Good writing has two writing elements: form and content. Form means wether the writing is well organized and structured, has well divided paragraphs, and good grammar; content means wether the writing has a main idea, good supporting paragraphs and is easy to read. This study analyzed Korean textbooks to see how Korean students learned Korean writing as their native language and how it affected their Japanese writing as foreign language. The analysis has shown that the Korean textbooks focused more on content than form in writing. As such, it is important to understand how Korean students learned writing and reflect it in teaching them Japanese writing.

韓日呼稱接尾辭「씨」 と「氏」の比較 -新聞記事の用例を中心に-

나카사카후미코 ( Nakasaka Fumiko ) , 이덕배 ( Lee Deok-bae )
한국일본어교육학회|일본어교육  87권 0호, 2019 pp. 65-79 ( 총 15 pages)
5,500
초록보기
This article aims to provide useful data for intermediate-level or higher Japanese-language learners in formal settings such as essay writing and presentations, by revealing how name suffixes are used in literal language, which has not yet been the subject of much research, through a comparison of the name suffixes ‘ssi(씨)’ in Korean and ‘shi(氏)’ in Japanese, which are both expressed as the same Chinese character, in Korean and Japanese newspapers. According to the results, Korean ‘ssi(씨)’ was used more for suspects and victims of cases and ordinary people, while Japanese ‘shi(氏)’ was more often used for people in politics or economics such as world leaders, ministers, officials, and business executives. In addition, a word used as Korean ‘ssi(씨)’ in Japanese sentences was ‘san(さん)’, whereas an expression used as Japanese ‘shi(氏)’ in Korean was titles. Although ‘ssi(씨)’ was used for both suspects and victims of cases in Korean, suspects were distinguished from other subjects definitely and the name suffix was not used as an honorific title for suspects in Japanese. It also revealed that Korean ‘ssi(씨)’ is able to be used for both a conversation partner and a third person in both colloquial and literary language and express slight to mid-level politeness coming after ‘full name’ and ‘first name’, and express mid-level to negative politeness coming after ‘family name’. On the other hand, Japanese ‘shi(氏)’ is mainly used for a third person in the literary language and expresses slight to mid-level politeness.

한일 수익구문(受益構文)의 조사삽입 현상

박용만 ( Park Yongman )
한국일본어교육학회|일본어교육  87권 0호, 2019 pp. 81-96 ( 총 16 pages)
5,600
초록보기
This paper is a contrast study on the phenomenon of particle insertion occurring in benefactive construction of both Korean and Japanese languages. In Japanese word “考えてくれた” an auxiliary verb “くれる” is used with the main verb “考える” and in between them particle “は” is inserted. The question of “how to translate this into Korean” is the purpose and starting point of this study. Comparing the original Japanese books with the Korean translations as a material has shown 4 types of results as shown below. First type is by omitting auxiliary verb and particle or both of them. For example, ‘考えてはくれなかった’ is changed to ‘考えてくれなかった’ or ‘考えなかった’. Next type is to add a particle to an auxiliary verb. For instance, ‘考えてはくれなかった’ is changed to ‘考えてくれはし かなった’. I personally think it's the most appropriate response, but there were surprisingly few cases. Thirdly, it is common to substitute the main verb part to a noun. For example, ‘考えてはくれなかった’ is changed to ‘考 えはしてくれなかった’ or to ‘考えはしなかった’. Finally, both the Korean and Japanese languages are used in the same format. ‘いてくれさえすれば’ as an example, is used in the same meaning and form. It is interesting to see that one language phenomenon is being dealt with, by dividing it into multiple types. In this paper, we tried to classify types with the observation of examples. Furthermore, the more accurate and efficient way to learn the Japanese language is possible in the future. Linguistics through comparative studies with other auxiliary verbs such as ‘ている’, ‘てみる’, and ‘てくる’. We expect to be able to present a general theory.

現代日本語の接尾辭「―くさい」のモダリティ的可能性: コ一パス·小說·ツイッタ一の用例から

스즈키아즈사 ( Azusa Suzuki )
한국일본어교육학회|일본어교육  87권 0호, 2019 pp. 97-108 ( 총 12 pages)
5,200
초록보기
This paper aims to make clear that the modern usages of Japanese suffix “-kusai” origins the expression of olfactory perceptions and seems to gain some modal semantic extention nowadays. Many language have only a few expressions of olfactory perceptions and in spite of the fewness, those expressions refer to provability and seems to have extended semantically, especially in modern Japanese. However, even now there are few researches of the modern Japanese expressions of olfactory perception. Today, this Japanese suffix “-kusai” sometimes works like auxiliary verbs such as “-poi”,”-rashii”, and can mean the subjective proposition without evaluations. It shows active semantic extension especially spoken-written areas like twitter. This research makes clear that Japanese expressions of olfactory perception “-kusai” can refer not only olfactory perception itself but also some prototypical characters of propositions and targets, and its future possibilities to be an auxiliary verb mean the divergent perceived from targets for the subjective standards of who perceive the target.

助字の弁別と造語力について

한증덕 ( Han Zeng Dek ) , 김인현 ( Kim In Hyun )
한국일본어교육학회|일본어교육  87권 0호, 2019 pp. 109-123 ( 총 15 pages)
5,500
초록보기
This paper distinguishes the composition of Chinese features in Chinese dictionaries and Japanese dictionaries, such as Chinese characters with independent adjectives such as nouns, verbs, and adjectives. We compared the character properties of independent Chinese characters such as nouns, verbs, adjectives, and auxiliary Chinese characters such as research and auxiliary verbs. In Chinese dictionaries and Japanese dictionaries, we recognized the Chinese character's ability to distinguish between Chinese characters and the Cohesive ability, and studied the meanings and usage of Chinese characters.

三亭春馬としての天保前·中期における著作活動考

강지현 ( Kang Ji Hyun )
한국일본어교육학회|일본어교육  87권 0호, 2019 pp. 125-138 ( 총 14 pages)
5,400
초록보기
As a result of discussing bibliographically the work of 1832 to 1840 who was active as Santei-syunba, the following was found out. The first, I understood the relationship of the group around the renaming. It is Ikku Ⅱ’s introduction in maiden work the Gokan “Ogata-rinsyoden”, and he wrote “Ba” character in the rake in the same maiden work Ninzyobon “Huzoku-azumaotoko”, “in 1833” it is the year to extensively show the renaming to Santei-syunba. The second, I pointed out the possibility that circumstances such as divorce were the reasons for the change in the author of the three versions “Huzoku-azumaotoko” and the reason for delaying the publication of “Youchisoga-ningyozitate” two volumes. It is certain that at least the level problem of the work (such as bad reputation of the reader) was not the cause. The third, I pointed out circumstances in the family about the stagnation period of Gesaku and resumption. In other words, it seems that it was the time of working in the family business in 1836 when there was no work of writing. Then I think that Ikku Ⅱ have resumed Gesaku activities not only because of the economic circumstance due to divorce but also because Ikku Ⅱ escaped from Edo in 1837.
5,400
초록보기
This study made a general survey of the doctors' characters described in Shoudan Isha Katagi written in the Edo era. This work was written by Kameidou Kiyu, and he described a ideal doctor who served for nothing in first three episodes. In the frist three episodes, the doctor Rian who had many experiences and knowledges took warnings of cupidity. Then he described the doctors who abused the patients' faith but earned money. Kiyu also described the doctors who used ploy and succeed economically. All these episodes were contradictory with the first three episodes, but it showed the real world in the middle of 18th of Japan.
1 2 >