글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

러시아어문학연구논집검색

Russian Language and Literature


  • - 주제 : 어문학분야 > 노어노문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-1188
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 48권 0호 (2015)
6,200
초록보기
R. Carver is called “American Chekhov” despite of the differences of their languages and nations and of the era when each of both has lived. There are few academic studies of comparative analysis between Chekhov and Carver’s artworks. In this paper, these two great masters’ short stories will be analyzed in the aspect of “desire”. The reason of analyzing artworks in the motif of “desire” is owing to the fact that many short stories of the two writers deal with the issues of human desire that is considered as one of the foremost fundamental and metaphysical areas of humans. In each short story of theirs, Chekhov and Carver try to view the deep inside of daily life of ordinary people. Thus, in this paper, the following short stories are compared: Chekhov’s “The Chemist’s Wife”(1886) and Carver’s “The Student’s Wife”(1964), and Chekhov’s “Misery”(1886) and Carver’s “A Small, Good Thing”(1980). The comparative analysis has been performed on the criteria of the sexual desire - “want to sleep” - and the desire of having communication - “want to speak”. As a result, in the former artworks, it appears that there are loneliness due to the ignorance of a husband and, at the same time, the desire of having communication and surviving, behind the sexual desire - “want to sleep” - that wives (chemist’s wife and student’s wife) have. In the latter artworks, it seems that survival needs and fundamental starvation coexist behind the desire of having communication which parents who have lost a child have. In conclusion, in Chekhov and Carver’s short stories, several desires are not separated from each other but closely connected to one another as a big desire. It is said, “small people, big feelings”, which is the very attractive part of these writers’ short stories. Furthermore, I find that Carver has assimilated Chekhov’s writing style with which a story can be delivered in an objective, concrete, and vivid way since the writer describes it as an impartial witness of life. Compared to Chekhov’s writing style through which readers are allowed to freely imagine the end of the story, Carver describes his story in detail as if a photo is taken. He zooms in the image or message that he wants to stress so that the readers of his story can focus on it while having a strong image in their mind. In addition, his short story connotes a certain clue that drives its readers to imagine another new story, and has autobiographical elements that contain high degree of integrity. This study will contribute to the comparative studies both between Chekhov and Carver’s common poetics and between their short stories. It will help understanding the two writers’ artworks that are definitely distinguishable. From now on, I hope more studies are performed with the basis of this study.

문학 : 장편소설로 본 고골의 "로마"

박미정
6,300
초록보기
В этой статье анализируется <Рим Отрывок>, написанный Гоголем, с точки зрения поэтики романа. В 1836 году Гоголь покидал Россию и поехал в Рим. Он называл Рим 'родиной души' и бывал много времени в риме. Рим Гоголя - эстетический и этический идеал отжившей нации. Гоголь любил сравнивать Рим с романом, и читал Рим как роман. Хотя Гоголь публиковал произведение <рим>отрывком, в <риме> будет обязательно поэтика романа от намерений автора. В этой статье показывался <рим> как роман. Прежде всего в <риме> героиня и впечатления Парижа и Рима изображаются очень детально. Длинные и детальные изображения совпали с жанром романа. Ещё в <риме> карнавал играет важную роль. В карнавале герой и героиня встретились и все отношения персонажей строилися. По Бахтину карнавал - это начало романа. Карнавал не созерцают. В нём живут все, поэтому что по идее своей он всенароден. В <риме> тоже все люди встречают и уходят из зоны фамильярного контакта. Гоголь в <риме> пытает соединить идеал отжившей нации и совреме-нность из народа. Поэтому когда мы читает <рим>, нам надо иметь в виду поэтики романа.
초록보기
Данная работа посвящена анализу романа В. Пелевина <Чапавев и Пустота>(1996). Принято считать, что романы В. Пелевина находятся на грани между художественной и массовой литературами. С точки зрения постсоветского поля литературы произведения В. Пелевина являются проблематичными. Наша работа представляется попыткой исследовать проблематичность романов В. Пелевина через анализ его роман <Чапавев и Пустота>. Роман В. Пелевина <Чапаев и Пустота> считается или философским или массовым. В этой работе анализируются иллюзии Пустоты и его коллег в больнице. Автор данной работы утверждает, что роман <Чапаев и Пустота> является ‘anti-bildungsroman’.
6,000
초록보기
В своём эссе <Неделание>(1893), Лев Толстой сравнивает два письма, одно - Е.Золя, другое - А.Дюма. Золя обращается к молодёжи и призывает их к труду, избегать мечтать, и пишет о том, что мечта - это опасность для молодых людей, и только труд поможет достойно и спокойно прожить жизнь. Труд по его мнению - это высшая добродетель, и человек больше ни к чему не должен стремиться. Толстой в корне не согласен с этим утверждением Золя. С другой стороны Дюма наоборот пишет, что труд - это не есть добродетель. Человек всегда должен стремиться к недостойному и неизведанному. Помимо тела и ума, у человека есть ещё и душа, которая зовёт его идти дальше. Сначала, Дюма пишет, человек должен остановиться и задуматься, а правильно ли он живёт, и только после этого, осознав, что он на верном пути, он должен, выбрав правильно напрвавление, идти дальше. По мнению Дюма главным является то, что люди должны осознать необходимость жить не для себя, не для своей выгоды, а для других. Люди должны научиться любить друг друга. Толстой согласен с мыслью Дюма. Толстой упоминает об учении китайского философа Лао-Цзы и его книге <О пути добродетели>. Сущность учения Лао-Цзы состоит в том, что для того чтобы добиться счастья, должны познать Тао - в переводе “путь, добродетель, истина.” Познание Тао может быть приобретено только через неделание. Лао-Цзы учит, все беды людей не от то-го, что они не сделали того, что нужно, а от того, что они делают то, что не нужно делать. Толстой полностью согласен с этим учением Лао-Цзы. Также он упоминает первую заповедь Христа “любите друг друга.” В людях нарастает понимание жизни, что нужно жить не для себя, а для общего блага. И стоит только прийти к этой простой истине, и всё человечество достигнет наивысшего блага. По учению Лао-Цзы, единственный путь, посредством которого человек соединяется с богом, то есть Тао. По учению Иоанна, средство соединения человека с богом есть любовь. Любовь же, так же как и Тао достигается воздержанием от всего телесного и личного. Поэтому по Толстому, Тао(неделание) есть любовь(бог).

문학 : "미지의 여인"의 형상의 변주: 이해의 문맥에 관하여

최종술
6,500
초록보기
"Незнакомка" - один из самых знаменитых шедевров русской поэзии. И широко извесно ее значение в творческом пути А. Блока. Однако, это стихотворение не является особняком в поэзии Блока, а существуют вариации образа "Незнакомки". В данной статье автор старается дать очерк истории данного образа и показать контекст ее прочтения. Возникновение, развитие и исчезновение темы и образа "Незнакомки" показывает путь, по которому двигается блоковский идеал женской красоты. При этом во взаимосвязии с другими темами-образми этот образ преобретает дополнительные смысловые оттенки. "Незнакомка", сошедшая с заобрачных небес в адское пространство земной жизни, где царит мрак, постепенно теряет тайну своей неземной красоты. В мифотворческой поэтике Блока первые образы "незнакомки" выступают как падшая на землю мировая душа(земная Софья), через которую лирический герой мечтает о спасении от земной бессмыслицы. Впоследствии "Незнакомка", страдавшая и испорченная на земле красота, сама ждет спасения, и лирический герой Блока выступает как ее спаситель. С этим моментом связан мотив возмужания, рождения общественного человека в контексте "лирической трилогии".

Literature : The Comparative Analysis between Dostoevsky`s "Dvojnik" and Film "Double"

홍대화 ( Dae Hwa Hong )
6,800
초록보기
영화 "더블"은 도스토예프스키의 소설 "분신"을 현대적으로 개작하여 새롭게 해석한 수작이다. 소설 "분신"이 배경으로 삼는 근대화된 도시 페테르부르그의 문제를 영화 "더블"은 동서양을 막론하고 보편적이고 추상적인 현대의 공간을 통해 구현해놓는다. 디스토피아처럼 폐쇄적이고 숨 막히는 사각의 공간에서 존재감 없이 시스템의 일부로 살아가는 현대인의 모습은 수많은 도플갱어적인 인물 군상들로 구현되어 있고, 그 대표적인 인물이 사이몬 제임스이다. 영화에서 인물들의 도플갱어성은 끊임없이 중첩되는 거울과 액자를 통한 반영의 이미지들을 통해 강조된다. 시스템의 기록에서 지워지면 그 존재마저 지워져버리는 가련한 존재인 사이몬 제임스는 특별해져서 원하는 것을 쟁취하고 외로움에서 벗어나기 위해 분신을 만들어낸다. 이것은 원작에서 골랴드낀이 근대화된 러시아에 편입되고 싶은 강렬한 욕망 때문에 분신을 만들어내는 것과는 정반대의 노정을 보여준다. 원작에서 골랴드낀은 다른 사람들과 비슷하지 않기 때문에 피해망상, 편집증, 추적망상에 시달리고 그 타자와의 괴리를 극복하기 위해 분신을 만들어낸다면, 사이몬 제임스는 다른 사람들과 너무 똑같기 때문에 거기에서 벗어나기 위해 분신을 만들어낸다. 원작이 골랴드낀의 심리적 병리현상을 그 원인에 대한 해석 없이 독자들 앞에 여과 없이 드러내어 근대성의 문제를 제기하며 깊은 심리주의의 장을 열었다면, 영화는 그 근대성의 문제점을 파놉티콘적인 세계의 모습으로 시각화시켜 제시하고, ‘분신’의 모티브를 통해 독특하면서도 건강한 자아를 찾아가는 젊은이의 노정으로 해석하여 보여주고 있다. 그런 면에서 영화는 문제 제기의 서사라기보다는 해결의 서사에 가깝다. 원작에서는 서술자의 관심이 문제의 해결보다 골랴드낀의 내면, 환상과 현실의 교차를 그려내는 담화 자체에 가 있기 때문에 그의 피해망상, 거절감, 소외감의 해결방법이 전혀 제시되어 있지 않다. 영화는 새로운 여주인공 ‘한나’를 도입하여 소설 『분신』을 사랑을 통해 새로운 자아로 거듭나는 사이몬의 이야기로 풀어감으로써 사이몬 제임스의 고뇌와 갈등을 해결해주고 있다. 영화 『더블』은 도스토예프스키의 복잡한 소설 『분신』이 어떻게 영리하게 현대적으로 해석될 수 있는지를 보여주는 좋은 작품이다.
초록보기
В данной статье рассматривается формирование видовой корреляции, в частности типов ПИСАТИ-НАПИСАТИ, и ПЕРЕПИСАТИ-ПЕРЕПИСЫ-ВАТИ в древненовгородских берестяных грамотах 11-15 вв. и делаются следующие выводы; в берестяных грамотах в целом уже достаточно хорошо соблюдаются основные характерные для современного русского языка: соотношения вида и времени, и категории значения несовершенного(НСВ) и совершенного видов(СВ). А что касается форм СВ и НСВ, то они находятся лишь на начальном этапе своего формирования, что отражено прямо в формировании форм видовых корреляцияй, которые колеблются между несколькими формами. Лишь типом ПЕРЕПИСАТИ-ПЕРЕПИСЫВАТИ из типов ПИСАТИ, НАПИСАТИ, ПЕРЕПИСАТИ, ПЕРЕПИСЫВАТИ является независимая от контекста в соотношении 1:1 видовая корреляция. К ней не относится тип ПИСАТИ-НАПИСАТИ из-за многозначмости приставок типа НАПИСАТИ и видовой нехарактерности типа ПИСАТИ. Глаголу типа ПИСАТИ, определенному как НСВ, соответствуют некоторые приставочные глаголы СВ, которые развиваются или в видовые корреляции, или в способы действия, или в самостоятельные слова в отношении к титу ПИСАТИ в течение 15-17 вв. Итак, видовая корреляция типа ПИСАТИ-НАПИСАТИ формируется в процессе конкуренции лексико-семантических вариантов с разными приставками, а не морфологичесих вариантов.
5,400
초록보기
The article is devoted to the study of derivational nests with nouns as initial words - names of relatives as a fragment of the semantic space of the language. Semantic space of a derivational nest is a complex and multifaceted phenomenon. Defining of characteristics of such a strong lexical microstructure requires an analysis of the semantic space of the initial and derivative words taking into account the phenomenon of polysemy, as well as the totality of connections and relationships between them. In this article, the author``s attention is focused on determining the structure and the identity of the lexical-semantic group of nouns names of relatives, which are the initial words of derivational nests.

언어학 : 화행과 러시아어의 상: 실험언어학적 연구

박현아
6,300
초록보기
This paper examines how Russian aspect functions in the area of speech act. The main purpose of the paper is twofold. First, it investigates how Russian native speakers use an aspectual distinction in the perspective of direct vs. indirect speech act. Second, it shows how Korean-speaking learners of Russian develop their pragmatic competence in verbal aspect. Following Hong (1998, 1999), who claim that Russian aspect can play a role as an illocutionary force indicating device (IFID) under certain conditions, the paper puts forward two hypotheses. Forty-three learners and twenty-four Russian native speakers participate in the study, an elicited production task and an acceptability judgement task. The results of the study show that Russian native speakers occasionally prefer imperfective in an indirect speech act and perfective in a direct speech act. Moreover, advanced learners approximate to natives in the domain of acceptability judgement rather than production. They do not always outperform intermediate learners in production.
6,100
초록보기
The article is devoted to small genres of folklore as a source of information about regional studies. Various texts of small genres of the Russian folklore (proverbs and sayings, rhymes, nursery rhymes, tongue twisters, riddles) are considered from the point of view of their national and cultural component in the context of teaching Russian as a Foreign Language. Particular attention is paid to the connotative components of semantics of proper names, which traditionally are marked out in a practical course of Russian as a Foreign Language as a material difficult to learn.
1 2 >