글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

러시아어문학연구논집검색

Russian Language and Literature


  • - 주제 : 어문학분야 > 노어노문
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-1188
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 59권 0호 (2017)

체홉의 작품에서 음식과 욕망

문석우
6,500
키워드보기
초록보기
There are only a few things that attract our attention as much as food in popular culture. Food is consumed under a desire which has been exaggerated more than the basic needs of eating and drinking. It is one of the inevitable elements in literature as it delivers personality, mood, and human status. In understanding people who have been brought up in different cultures or environments, food and food culture are important. This study speculates on the relationship between the socialization of individuals and food, and society itself and food. Socialization is a process which internalizes social values and culture. That is, socialization includes two supplementary processes, that is, transmission of social and cultural heritage, and formation of personality. Human socialization is derived from eating behaviors. Eating behavior is more than simply satisfying basic biological needs. Food intake is an important behavior which is culturally framed and socially decided. As eating is a human activity that includes social, psychological, and physiological levels eating in literature can be changed into a narrative symbol which has diverse symbolic functions in a wider cultural context as well as in daily living and literary works. Food is a subject of desire for the heroes of Chekhov's novels. Chekhov's heroes eat very well and very much. Food sometimes leads to an eating behavior, that is uncommon or informal. Such acts are often derived from the desire of resolving hunger or being differentiated from others. Chekhov intended to symbolically show the close relationship between the heroes through the stories where they remember and recollect food they ate in the past. When they share food, their relationship becomes closer. As seen, the food Chekhov described is not specially exotic. His novels describe food in detail and show a close or unnatural feeling the heroes experience. Food has a higher value in addition to getting rid of hunger. It is culture itself, living and ideology. For Chekhov, memories of taste that he shared with his family in childhood are stored in his memories. The taste of food he ate as a child reminds him of the feelings he had when he shared it with his family. At this time, the memories he is reminded of are reflected by the taste of food he is experiencing in the present. Food in Chekhov's novels were the subject of desire. So, food has instrumental and exchangeable values. It repeats extinction and creation through eternal regression. It seems that life styles including food in his texts are placed in the middle between the subject and object.

알렉산드르 밤필로프의 희곡 『큰아들』 연구

김규종
7,600
초록보기
A. Vampilov, untimely died by drowning in 1972, is a dramatist with a few plays. Although he began as a writer of fiction, he soon turned to the drama. His outstanding plays are the two-act comedy 『Farewell in June』, the two-act comedy 『The Elder Son』, the three-act drama 『Duck Hunting』, the two-act comedy 『Last Summer in Chulimsk』. Among the mentioned plays I analyze in this article the two-act comedy 『The Elder Son』. The contents of the article are Plot and Conflict, Time and Space, Dramatic Personae, Genre etc. Through the analysis of Silva’s joke we can understand the conflict and dramatic affairs. By analysis of the Time and Space I think of the meaning of the 60th years of twentieth century in the Soviet Union. In addition to would be analyzed two Heroes Vampilov’s Drama Sarafanov and Busygin. Through the analysis of the Dramatic Personae would be cleared the theme of the drama. The hot disputing point in the drama 『The Elder Son』 is the Genre. The dramatist called the play only ‘Comedy.’ In spite of that Frolov and Segel define 『The Elder Son』 as tragicomedy, Imichelova and Jurchenko as ‘Carnival Menipea’ and spiritual Mystery Play. Other scholars point the Mixture of Genres. I analyze the Problem of the Genre Vampilov’s second two-act comedy. At the same time I’ll the Future Project of the Study on the Dramaturgy of Vampilov.
6,100
초록보기
Vladimir Mayakovsky and Kim Soo-Young are comparable with each other in that they are representing poetic avant-garde in Russia and Korea, respectively, and they both opened a new prospect in the field of modern political and participatory poetry. Mayakovsky defined his poetry as poetry of steel in his poems published posthumously. “Poetry of steel” is an expression condensing Mayakovsky’s avant-garde perspective that sees poetry in the same line with politics. In his prose released posthumously which discusses the relations of poetry and politics, Kim Soo-Young made clear that poetry is “pushing whole body forward with whole body.” Based on this statement, his poetry and poetics are called as “poetry of whole body.” For Mayakovsky and Kim Soo-Young, poetic avant-garde and political avant-garde are not conflicting with each other, rather they are organically unified and mutually defining. For Mayakovsky and Kim Soo-Young, poetry is rebellious by nature, and political aspect is fundamental to their poems. It is well known that Mayakovsky emphasized innovativeness as a fundamental principle of writing poems. He constantly stressed that new substance comes out of new form, showing that he keenly understood hidden value system and actual power of language-material-form. Kim Soo-Young can be deemed as a descendant of futurist Vladimir Mayakovsky since Kim also consistently pursued innovation of poetry and recognized the power of language(“poetry as power”).
6,300
초록보기
Russian legends Kitezh and Belovodie are stories about “The Promised Land”, a utopia that Russian peasants had desired for. So, these two legends expressed classical utopias for the people in Russia. The purpose of this study is to summarize the contents of various versions of Kitezh and Belovodie legends and to analyze their characteristics in terms of time and space of a utopia. Russian Old Believers played a crucial role in the process of development and dissemination of these two legends because the essence of Old Believers’ faith was in the belief of eschatology and Millennium. Therefore, this study also examined the relationship between these two legends and Old Believer’s faith. As a result of the study, the temporal and spatial characteristics of Russian peasants’utopia described in these legends can be summarized as follows. First, Kitezh and Belovodie are examples of‘the regenerated space’of the prototype of heaven. In other words, it is a Russian embodiment of the belief in the Millennium Kingdom that heaven can also be here in this world. Second, the Russian Old Believers attempted to build their own community of faith that was independent from the repression and control of the state and the government. In this sense, Kitezh and Belovodie exemplified anti-spatial (i.e., a heterotopia of Michel Foucault) characteristic. Finally, the notion of time was absent in these utopian spaces. Rejecting the flow of historical time, the city Kitezh is a static space that exists in a transcendent space that has disappeared under the lake due to the invasion of pagans. Also, Belovodie, as a space isolated from the world that exists on the mountain or on the sea, is also a special space to resist the ‘arrow of time’, in order to keep the ideals of the early Christian church.
6,400
초록보기
В этом исследовании рассматривается процесс создания и развития советской культурной политики с 1917 по 1921 год. Народный комиссариат просвещения является правительственной организацией, отвечающей за культурную политику. Был рассмотрен процесс различных дебатов и обсуждений между большевитским правительством, и миром искусства и общественности в отношении к новой культуре в 1920-х годах. Тот процесс, в конце концов, привелся к единому методу, социалистическому реализму. Политика наркомпроса А.Луначарского заключалась в том, чтобы дать возможность всем группам, будь они дружественными или адаптивным и в отношении к Советскому правительству, создать канал общения между лагерей художественной разведки и власти. Однако критиковали, что структура организации, созданная для этой цели извне, включая партию, является нерациональной с точки зрения административной и экономической эффективности и критикуется как идеологически непрозрачная по содержанию. Из художественного мира наркомпрос, особенно из левых художников, подвергся жесткой критике за то, что он потерял пролетарскую тенденцию поддерживать старых интеллектуальных (буржуазных) художников. К 1921 г. правительство (партия) становится единственным сторонником искусств, когда при революции и гражданской войне рушится рынок культуры и искусства и исчезла поддержка со стороны меценатов. С другой стороны, этот процесс был процессом исключения таких ≪левых искусств≫, как пролеткульт, футуристов и т.д., которые после революции играли активную роль для создания новой культуры. В 1921 г. в процессе реорганизации Наркомпроса культурная политика большевиков восстанавливается в ‘цензуре’ и ‘управлении’, сосредоточенной на идеологии и эстетическом ‘консерватизме’.

의료 통역의 특수성 : 러시아어 통역을 중심으로

김나영
5,600
초록보기
The area of medical interpretation is not only interpreting medical consultation, but also interpreting administrative affairs, methods on medication etc. Therefore medical interpretation can be limited just interpreting medical consultation. Because medical interpretation shows so many various situations besides of interpreting medical consultation. But, unfortunately, previous studies are concentrated on just interpreting for consultation. So this paper tries to examine various cases in medical situation. This paper analysis showed conversations happen in the most frequent fields of the hospital. In medical interpreting the interpreters should not only completely achieve medical terms but also play a proper role as intermediary. Medical interpretation can be a sort of community interpretation. It doesn’t mean that medical interpretation is non-professional field. It means that in medical interpretation patient and interpreter have a conversation properly without interpreting. Interpreter should be properly involved in medical conversation. Although interpreter knows the answer for patient’s question, he/she can’t answer directly. While it is better that in other areas of medical conversation, such as the administrational affairs, explaning method on medication, interpreter can give a answer directly.

불가리아어 금기어휘에 대한 연구

김원회
6,100
초록보기
In this paper, a comprehensive study on Bulgarian taboo words was conducted. A total of 105 Bulgarian representative taboo words collected through the internet resources and literatures were studied from the formal and semantic research aspects. In the second half of the study, the strengths of Bulgarian taboo words meaning were analyzed numerically with a total score of 100, and the top 30 strongest strengths meaning words were introduced. In addition, nine most weak meaning examples are presented also below. Based on the author’s preliminary study, the original words and meanings are described, and then the semantic characteristics and strengths of the individual examples are defined through the large and small categories. In terms of morphology, Bulgarian taboo words had all forms of vocabulary, phrases, and sentences, and especially there were many taboo words of one sentence unit. In terms of semantics, the largest number was the sexual vocabulary. There were many vocabularies that corresponded to physical degradation and human degradation. For example, relationships with mother and other relatives, body language vocabulary related to sexuality, and vocabulary related to sex. There were many taboo words depicting homosexuals, mainly male homosexual expressions. As a minority of the Bulgarians, the vocabulary of Gypsies was also presented as sexual vocabulary and discriminative vocabulary. In the case of profanity and profanity which are widely used in vernacular, it is confirmed that animal related things such as 'dog' and 'donkey' are also appearing. I was worried about whether Bulgarian taboo words could be quantified in terms of strength(semantic tensity). The results of the research on strength on the Internet and the results of small-scale surveys are described in tables and examples. Sexual vocabulary was dominant in the vocabulary and sentence of taboo strong intensity. Of the top 30 examples, 19 were sexual vocabulary. The others also indirectly related to sexual meaning, including homosexuals, gypsies, and everyday profanity and profanity. In the case of the lower part, it was a feature that the study found out that the profanity and profanity were the main subjects rather than the sexual vocabulary.
6,000
초록보기
This study analyses the russian existential sentences(ES) on the model of semantic construction in comparison with typical EV(existential verb) and ZV(zero verb) construction groups. In Russian existential construction such as < y X(location) есть Y(object) >, the proposition X(N2) refers not only the physical space, where the object exists, but also logical subject(X), that possesses or experiences the object. The pragmatical and semantic meaning of constructions of ES are variative, according to usage of existential verb (есть) or not. So this research has investigated the correlation between space(X) and object(Y) in semantic construction of Russian ES, which represents conceptional gathering set model X⊃Y or X∩Y. In sum, this study argues aspect conditions(partitivity and temporality) of object(Y) in space(X), which assumes the physical location, logical subject, view point of speaker. The suggestion to investigate the constructions of russian ES on the set model X⊃Y and X∩Y, analysis of variative russian ES are expected to contribute to understanding russian Weltanschuung, the relation of thinking to being and the language usage tendency.

소련합병 전 벨라루스의 언어상황 연구

정경택
5,600
초록보기
The Belarussian language was developed on the base of the Old Belarussian language, surviving in the ethnic Belarusian territories in the 17th century. By the end of the 18th century, Old Belarusian was still common among the minor nobility in the Grand Duchy of Lithuania (GDL) and Polish-Lithuanian Commonwealth (PLC). The development of Belarusian in the 19th century was strongly influenced by the political conflict in the territories of the former PLC, between the Russian Imperial authorities, trying to consolidate their rule over the "joined provinces", and the Polish and Polonised nobility, trying to bring back its pre-Partitions rule. One of the important manifestations of this conflict was the struggle for ideological control over the administrative-territorial reform and the educational system. The Polish and Russian languages were being introduced and re-introduced, while the general state of the people's education remained poor until the very end of the Russian Empire. In summary, the first two decades of the 19th century had seen the unprecedented prosperity of Polish culture and language in the former GDL amd PLC lands. The era had seen the effective completion of the Polonization of the lowest level of the nobility, the further reduction of the area of use of contemporary Belarusian, and the effective folklorization of Belarusian culture. After the 1917 February Revolution in Russia, the Belarusian language became an important factor in political activities in the Belarusian land. In the Belarusian People's Republic, Belarusian was used as the only official language (decreed by Belarusian People's Secretariat on 28 April 1918). Subsequently, in the Belarusian SSR, Belarusian was decreed to be one of the four (Belarusian, Polish, Russian, and Yiddish) official languages (decreed by Central Executive Committee of BSSR in February 1921).
1