글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

아랍어와 아랍문학검색

ARABIC LANGUAGE & LITERATURE


  • - 주제 : 어문학분야 > 아랍어문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 연3회
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-0882
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 19권 3호 (2015)
7,500
초록보기
In this study, I have tried to analyze the two protest songs sung by Tunisian rapper El General during the Tunisian Jasmine Revolution. Since the protest songs have influenced Arab Spring in 2011, I decided to write this article to find out the reasons why the music of protest songs could help the protesters being united and rallied out for the demonstrations on the street. For this, I have examined the themes and linguistic aspects of the two protest songs, namely ``Rais il blad(President of the nation)`` and ``Tounes Bladna(Tunisia our country)``. Among the themes are Ben Ali and his regime, corruption, poverty, police, social problems. It was interesting to note that the three topics such as Allah, al-Watan, al-Malik that have always been considered to be taboo for Arab society were used as the themes in the protest songs. From the linguistic perspective, I have noticed the use of rhetorical question, the oratorical style of speech, repetition in the protest songs. In addition, the rap was written in Tunisian dialect while no swear words were used except the specific expression referring to dogs. In conclusion, songs of this genre are to be more thoroughly analyzed in the future, extending the scope of study beyond Tunisia to Egypt and other Arab countries.

아랍어 약자음의 변화에 관한 연구

이인섭 ( In Seop Lee )
6,300
초록보기
This study is focused on the weak consonants’ changes in Arabic. Three Arabic weak consonants /a/, /u/ and /i/ are easily changed in many circumstances, so we can find some meaningful changes between past verb and present verb forms, singular and plural forms, definite and indefinite forms, and so on. ‘alif is the representative weak consonant among these three weak letters because it may be substituted for other weak letters, not vice versa. Even though ‘alif is shared with hamzah in several things, the latter one is strong consonant which takes a vowel differently from the ‘alif. But it may be awesome that these two forms are different, it is because these two forms are originated from the same letter, the first one, ‘alif, came from Quraysh dialect and hamzah derived from Tamim tribe’s dialect. ‘alif has two forms: ‘alif maqsu:rah and ‘alif mamdu:dah. These two ‘alif forms represent /u/ and /i/ in verb past form, and hamzah plays some roles in the Arabic writing system separately. It could be used to distinguish between /u/ and /i/ consonants. This research will handle with the following subjects: - ‘alif’s Nature and changing patterns - changes in weak consonants - deletion in the surface structure
7,000
초록보기
This is a study of Arabic simple sentences (nominal and verbal) and an outline of areas where agreement and disagreement occur between classical Arabic and modern Egyptian dialects. The researcher had direct discourse with communities living in the outskirts of the Fayoum district, the linguistic environment in which the researcher lives. A model was taken to be applied on the Egyptian dialects because they are distinguished into two kinds, the dialects spoken by people in the rural areas, which are characterized by distinctive dialectic features, and the dialect of the Bedouin people, which is closer to classical Arabic than the dialects of the countryside. There exists therefore a strong relationship between these modern dialects and their origins in ancient Arabic dialects and classical Arabic. The researcher used data from the generative approach, and the descriptive approach to support and add to the depth of this study. Mechanisms of the comparative historical approach were also adopted to deal with cases of dialectic change which have occurred over time and place, and to identify linguistic laws that have contributed to these historical changes. Similarly, comparative approach mechanisms were used to deal with topics of agreement and disagreement between the grammar and rules of the dialects, and their counterparts in classical Arabic. The following important findings have arisen from this research: The Egyptian dialects agreed with the classical Arabic language in that the verbal sentences contained two types of verbs, transitive and intransitive. The dialects also used nominal composition consisting of the predicate and the subject in simple nominal clauses as in classical Arabic, but there was a difference in the formation of the intransitive verb which was not found in the studied environment, such as the form which was replaced by the form
1