글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

아랍어와 아랍문학검색


  • - 주제 : 어문학분야 > 아랍어문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 연3회
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-0882
  • - 간행물명 변경 사항 :
수록 범위 : 20권 3호 (2016)

아라비쉬(Arabish)에 대한 연구

윤은경 ( Eun Kyeong Yun )
This study aims to analyze the Arabish, a new language variation appeared to communicate online with the advent of new media such as the Internet and SNS. The Arabish is a compound word in Arabic and English, and it is considered as a non-official language for communication online among family and friends, and mainly contains the characteristics of spoken Arabic. And it is expressed using the Latin alphabet and Arabic numerals. According to a survey conducted by this study, it has been found that 85% of Arab respondents are using the Arabish, and more than 50% of them showed opinions in favor of using the Arabish for the advantage of being able to communicate quickly because it is much faster and easier than using Arabic keyboards in sending a message. While defining the roles and functions of the Arabish to communicate online, such as SNS, they also showed the opinion that the literary Arabic and the Arabish should be recognized as a different system with distinct features. And they showed the opinion that the Arabish is ultimately not able to replace the Arabic, and that an excessive abuse of it should be avoided.
The naming of Arabic grammatical terms is different between scholars or linguistic schools. There are many ways to define grammatical terms. Some terms are described by their strict definition, and others by their forms, functions, positions, meanings and relations with other elements in the sentence when Arabic scholars did not find the right terms. This study aims at treating some special terms used in Arabic grammar like ‘similar’, ‘quasi’, ‘assimilate’ and so on. These terms are used for explain their meanings, functions, and some other common or special positions in the surface structure. Some Arabic scholars explain their own terms by their own ways and different names. These terms reflect the scholar’s view point and their ways of thinking or explaining. This study will not treat some phonetic or morphological terms because they need other specified studies.

『수전노』,『마까마』,『천일야화』를 통해 본 무슬림의 상거래 관습

김정아 ( Jeong A Kim )
The article aims at studying commercialism shown in medieval Arabic literature. The research range of the article is based on the anecdotes of the following books; al-Bukhala` by al-Jahiz from the 9th century, al-Maqamat by al-Hamadhani from the 11th century, Alf lailah wa lailah assumed to be written in the 12th century. Providing information is one of the utilities of literature. Commercialism becomes an important motif or even helps explaining the character in definite situations such as events, text, and the characters` action. In order to get a grasp of foreign literature, proficiency of the language and knowing the culture of the nation is crucial. Thus, comprehending the Muslims` commercialism enables understanding the overall characters and the plot of the work. The rule of ``same kind, same amount`` is an essential part of Islamic commercialism. The exact amount of gold should be dealt in market transaction. This is well shown in al-Bukhala`s fifth chapter "The Tale of Zubaidah b. Humayd" and other stories. In the sixth chapter of "The Tale of Abu Sa`id", a miser who became rich by ``ina dealing``. Reading the text, it can be inferred that the Muslim society refrain ``ina dealing``. Negative results of al-Nasiyyah dealing is shown in "Madhirah Maqamah" of al-Maqamat. It also works as a key to reveal the dark sides of the character. Al-Nasiyyah dealing is a type of credit transaction which people pay the money after getting the product, and was originally made for good intentions. However, some of the stories show the wrong interpretation of this Muslim`s commercialism. This article will introduce some ayat of Koran, related Hadith and Fatwa in order to help the understating of market dealings in each works.
This paper explores critical reviews and presents arguments for the position that the work of Abdulkerim Ghallab entitled 「We buried the past」be included in the high school and university Arabic Literature curriculum based on its tremendous academic value for the perspective it gives readers on pre- and post-independence Morocco. This work is a political and social novel, which depicts the Moroccan circumstance before and after being independent of France. In particular, this novel focuses on a middle-class family living in a religious city, Fez during the turbulent French colonial period. As one of the main characters, al-Hajj al-Tuhami spends his time hearing the Quran recitation and stories told by apostles in the renowned al-Quaraouiyine. He is described as a conservative and ordinary man. In fact, his second son, Abdurrahim serves as a main character. This work talks by him about the life of a common, traditional and conservative family in Morocco. As an educated person in the colonized country, he participates in an independence movement. Abdurrahim is put into the jail in the process of a strong resistance to a conspiracy to divide Morocco into two districts; the Arab and Berber. The past symbolizes undeveloped, old-fashioned, and uncivilized Morocco, which is personified in the novel by the father. "We buried" means not only the burial of the past after gaining independence but also the end of the father``s generation.

The poetic of Place and the Language`s Formation: A study in Al Harafyesh`s Epic by Najyeb Mahfouz

( Mahmud Ahmad Abd Al-ghafar )
There is no need to discuss that Najyeb Mahfouz is not just a great novelist but a great poet as well. It is true that he never published an anthology but his poetic style is clear and easy to be found within his novels. From this view point this paper aimed to find out the poetic style in his big novel " Al Harafysh`s Epic". The paper started with defining the concept "poetic", the way of using "place" and "time" in literature. Then it discussed the poetic style at that novel under these headlines: First: the poetic of text structure (the relation between this novel`s structure as an epic with the traditional classic old epics in Greek literature. This novel consists of 10 stories started with the main character "Ashour Al Najy" who came from a very low standard as a child that never knew his real parents struggled to be the strongest person in the area and to run it with justice and belief. After his death, the whole new generation from his family couldn’t be like him until the last story with last grandson "shams Al deen". The structure depended on the mysterious time that always came from the sound of Parisian odes, and mixing the real time with it. Second: the poetic of opposite couples (such as opposing words: epic/very poor and low social level people as in the title for example) Third: the poetic of intensification (every story has been divided into chapters, the beginning of each chapter was always written with a poetic style that look like a poem.) Fourth: the poetic of Parisian odes (the novel depended on the mysterious atmosphere that the Parisian sound brings every time we read that odes in specific chapter, this paper followed these odes and found out their relation with the main characters in every novel. the main ideas on which the text focuses to make the reader aware of themes like; life/ death, reality/ dream, justice/ injustice...etc. Fifth: the poetic of dreams (dreams always had relation with looking for justice in the whole text, from other side; dreams looked like the shadows of meaning for some big events before it happened.)
This study examines the types of conflict situations arising during the process of medical interpreting between Arabic medical interpreters and Arab patients visiting Korea to receive medical treatment, with the aim of understanding the causes of these conflicts. The study took a mixed method approach that combines a quantitative measurement of the types of conflicts arising between Arabic medical interpreters and patients, together with qualitative examinations of the conflict situations. It was shown that direct conflicts do arise between Arabic medical interpreters and Arab patients and indirect conflicts due to external factors, and that these conflicts could mainly be attributed to a lack of understanding about the role of interpreters. In some cases the cause of conflict did not arise between the interpreter and patient but rather due to a lack of understanding about employment policies for interpreters and/or the medical system of Korea. Satisfactory medical service is necessary to continue to attract Arab patients to Korea. Therefore, it will be necessary to clearly define the role and work boundaries of medical interpreters, who play a crucial role in providing a high quality of medical care for Arab patients, and to improve medical treatment systems and interpreter assignment systems for foreign patients.
As a cradle of civilization, Middle East has developed various food culture. Middle Eastern food culture can be divided into the following two main characteristics. First, the food culture of the Middle East shares homogeneity under the name of Islam even though it has regional differences according to the Gulf, the Fertile Crescent, North Africa. Second, as a geographical hub where meets diverse food culture of Asia, Europe, and Africa, it has developed various food recipes and became global food. Meanwhile, with emergence of halal industry at the global level, Korean food companies begin to show their interest in advance to the halal market and regulations of Islamic principles on food. In this respects, the article explores food culture of the Gulf in the first section, and possibilities of Korean food’s entrance in the gulf food market.