글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

중국문학검색

CHINESE LITERATURE


  • - 주제 : 어문학분야 > 중어중문학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1226-2943
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 59권 0호 (2009)

대련(對聯)의 중국문학사적 위상에 대하여

팽철호
한국중국어문학회|중국문학  59권 0호, 2009 pp. 1-18 ( 총 18 pages)
5,800
초록보기
關於對聯的起源, 衆說紛?, 目今尙未定論. 宋朝已有不少文人學士把對聯視爲雅事, 而且風靡明淸兩代, 聯壇香火至今猶熾, 對聯的歷史可說是源遠流長. 而對聯從?的産生一直至今, 在文壇學術界上未受到重視, 不能列入正宗文學的行列, 這眞是一?旣可惜又難解的事. 對聯未登文學的大雅之堂, 這其間必有一定的緣由如對聯的娛樂性和實用性以及對聯篇幅的短小. 可是在浩如煙海的對聯作品當中, 備具文學性的不乏其作. 對聯更是最能把中國語言文字的特色和對立統一的中國人世界觀體現在文字上的文類. 小如五言兩句對聯的表現能力比以世界上最短所的定型詩著稱的日本俳句十七音節更强, 對聯堪稱是完整的文學形式. 看在對聯的這些特色, 我們應該?眼看待對聯, 在中國文學之林給?一席之地, 名曰明淸對聯. 這樣, 尙缺一環的中國韻文史也才能恢復原貌.

서진(西晉) 좌분(左?)의 문학적 성취

신하윤
한국중국어문학회|중국문학  59권 0호, 2009 pp. 19-39 ( 총 21 pages)
6,100
초록보기
本論文試圖闡明西晋文人左芬的文學成就。 西晋文學以太康文學爲代表, 主要表現爲繁縟綺靡、 炫耀雕琢的文風, 而左芬持有堅强的主體意識, 創造了具有個性的文學風貌。 本文依据≪晉書≫<左貴嬪傳>、 <左思傳>和<左?墓志>等資料先考察左芬的生平事迹,然后再分詩賦與頌贊兩個方面, 考察其題材內容上的特点以及其體裁個性。 左芬的<左貴嬪集>四卷, 現在已經失傳。 但通過現存若干作品的考察, 也不難看出其出類拔萃的文學成就。 左芬的抒情詩賦打破了一般宮怨詩賦的主題范圍, 主要訴說對`至親`的思念之情, 顯示出宮怨詩賦題材內容上的開拓。 幷其不少詠物詩賦表現了對周圍事物的細心觀察和對人生的洞察力, 造就了獨特的文學意境。 而其19篇頌贊可以視爲西晋時代頌與贊混用的證据, 體現出頌贊文體的典雅美和韻律美。 尤其聯作型列女贊, 可以說評人類贊的優秀作品, 在四言句押韻體短篇贊文中運用了各種感嘆句和疊語、 對稱的字句, 顯示出“約擧以盡情”的特点。

도시(陶詩)의 ≪장자(莊子)≫ 사상수용양상(思想受用樣相)

김창환
한국중국어문학회|중국문학  59권 0호, 2009 pp. 41-60 ( 총 20 pages)
6,000
초록보기
陶淵明的田園生活,使他能勾一邊耕種,一邊學習道家,特別是庄子的敎導,幷用詩歌表現了自己的感悟。我們在陶詩中看到的≪莊子≫思想大致有“順應自然”、“物我一體”、“相對主義”、“無爲而治”等內容。這是≪莊子≫思想的主線,也是貫穿陶詩的脈絡。 陶淵明領悟了莊子思想的核心,卽“順應自然”的道理,決心將自己的命運交予大自然安排。<形影神·神釋>就表達了立志遵循老莊“順應自然”的哲理,實現永生的決心。他認爲,領悟了“順應自然”的哲理就能勾擺脫貪生?死的誘惑,就可以將對生與死的喜與懼置之度外。在<挽歌>第三首中,就可以看到陶淵明的這種思想境界。 莊子强調與天地共存、與万物同在的“物我一體”境界。陶淵明在生活中做到了“物我一體”,无論他接觸到的是人、動植物,還是无生物。 在<讀山海經>第一首和<連雨獨飮>等作品中,爲我們展示了“作爲自然的一部分而存在”實現“物我一體”的高大形象。莊子把世上所有的存在都看做是相對的,他敎導人們,把相對价値看做絶對化幷作爲評价的尺度是愚昧的,應該從中擺脫出來。 道家的相對主義世界觀是肯定“差異”與“多樣性”。陶淵明在混亂的王朝末期,沒有陷入是非旋渦,選擇了歸隱,這是他實踐莊子思想的具體途徑。 陶淵明在<桃花源詩幷記>中將老莊“無爲而治”的政治觀具體化了。他將人們在混亂與痛苦的現實中,除了不滿,更希望能勾在沒有壓迫與戰亂的地方安于生計。陶淵明將農民的這種祈望和理想形象化,幷揭示出了道家“無爲而治”的典型模式。 陶淵明生活在王朝交替的混亂年代,却修煉了優秀的人格,爲后世留下了優秀的作品。這是他繼承亂世哲學的智慧≪莊子≫思想的結果。我們對陶淵明的作品進行了分項考察分析之后,得出的這一結論。

유신(庾信)의 <고수부(枯樹賦)>와 고목의 이미지

노경희
한국중국어문학회|중국문학  59권 0호, 2009 pp. 61-82 ( 총 22 pages)
6,200
초록보기
在中國古典文學作品裏出現?多山水景物, 其中草木的形象落落如石. 在文學作品裏草木形象有時可成爲審美的對象, 有時也成爲寄托作家思想感情的媒介. 這從詩經以後形成來的中國詩歌的長久傳統. 庾信入北以後寫的各種詩文裏, 枯樹的形象是比較常見的. 他用這些形象表現了自己的身世之感. <枯樹賦>是把枯樹當做吟詠對象的一篇詠物小賦. 這裏的枯樹不是一個, 而是各樣枯樹的群體. 這篇賦可分爲三個部分, 卽導入部、 詠物部、 終結部. 作者引了殷仲文的故事而起頭, 在導入部裏隱含着作者入北以後的不遇的命運. 在詠物部裏不但描寫了各樣枯樹的形象而且敍述了?多有關故事傳說. 作者用這些枯樹形象和故事傳說, 回憶了他得意的南朝時節, 流露了失國喪家、流離異域之痛, 而表達了思念故國之情. 在終結部裏比較直接的流露出了心中的苦悶和歎息. 賦末≪淮南子≫的驚句和桓溫的故事, 照應賦首的殷仲文的嘆語. 關於<枯樹賦>寫作年代的問題, 還有意見上的分岐. 當做五四五年庾信聘於東魏時候的≪朝野僉載≫裏的看法, ?賦的主題互相矛盾. 近來當做庾信入北初期之作的看法出現了, 我覺得憑據不勾, 還必要爲這一觀點補充一點例證. 如今考慮<枯樹賦>的比興內容和有關庾信的詩文, ?可能是庾信晩年之作.
12,700
초록보기
這首<雁門太守行>就是李賀詩歌的代表作品之一, 而且具有?豊富的李賀詩歌的藝術特色, 所以近來出版的唐詩選本大都選錄了這首詩。 但是, 歷來這首詩的注釋有?多異見和爭論。 例如黑雲是指敵方, 還是指我方? 燕脂是指暮色霞光, 還是指鮮血? 這樣注釋方面的問題?多。 但, 這些選本對這首詩的注釋和分析只採取了其中的一個見解, 而沒有對這些問題的比較分析。 因此, 他們的注釋和見解, 比較缺乏客觀的論據和深入的考察。 本論文以探討這些具多異見和爭論的詩語, 來論證這類詩語的確切的意思。 在論證方法上, 先參考前人箋注評點及今人硏究的成果。 通過這些注釋的比較分析, 同時加上用筆者根據≪全唐書≫或史書裡面用例的看法來論證詩語具有的正確意味。 據≪全唐詩≫和史書裡面類似的用例或軍樂的用處來論證: 黑雲就是意味著兇兆(含有敵入塞境、天下分列、 發生兵亂等的徵兆); 燕脂就是寫塞上的暮色霞光(好像女人頰上淚濕的燕脂在凌晨時凝結而變成的紫色似的): 角聲就是出兵時的出發信號: 鼓聲就是衝鋒陷陣的號聲。 其次, 根據本論文論證的注釋, 由李賀與同時代歷史事件的關係之考察, 探討了這首詩的創作背景及主旨。 一般認爲此詩以邊將叛亂爲背景, 描寫官軍將士保衛邊疆、 面臨困難危機, 而表達誓死報答君王的慷慨壯志。 按照錢仲聯先生的看法, 邊將就是成德軍節度使王承宗, 進而表明李賀此詩, 當是寫木刀溝戰之前, 李光進統率諸軍援救易、 定之事。 雖然這首詩反映了王承宗的叛亂, 但其主旨不在於爲代州刺史李光進作的, 而在於爲指責戰敗無功的將軍吐突承?而作的。 廣義而言, 金甲、 紅旗是指官軍, 但狹義而言, 金甲、 紅旗是指大將軍。 在黃金臺受到皇帝之厚待的、 提著玉龍的人也是指將軍。 全首的語調都帶著旁觀者的口氣, 末聯也藉旁觀者的口氣來表達指責的意思, 說: “?這個所謂將軍, ??不報答皇帝給?的無比優厚的待遇, 提起寶劍來, 爲皇帝?命死戰斗?!”故此詩的主旨不是出征的兵士要堅持戰斗, 一定誓死報國, 而是指責這位將軍, 在出兵討伐時, 威令不振, 履爲王承宗所敗的。
6,500
초록보기
韓愈是唐宋八大家之一, 在中國古代散文的發展史上, 做出了極大的貢獻. 他在提出“文以明道”和“文以載道”兩大原則, 竭力鼓倡古文運動以改變虛浮文風, 使文章能勾直接鮮明地彰顯“先王之道”的同時, 更特撰≪師說≫, 提出必須建立傳授儒學之道的師生關系. ≪師說≫這一篇文章, 堪稱?能反映韓愈思想, 又能體現出唐代古文的藝術特徵, 因而, 以一種上課資料, 在課堂裏受到比較廣範的歡迎. 那?, 我們在設計≪師說≫的敎案時, 應該考慮到?一些問題?? 按照中國一些硏究者的分析, 韓愈≪師說≫最大的特點, 好像在於?的邏輯上的嚴密性. 實在是這樣?? 本文認爲, ≪師說≫邏輯上的嚴密性不太完整, 却有比較多的漏洞. 雖然如此, ≪師說≫的說服力還是?强, 藝術魅力也沒有遜色. 原因是甚?? 因爲≪師說≫是一種說體的散文, 有着對現實熱点問題的獨具慧眼的觀察認識, 所以?以冷峻的態度、犀利的語言、引人思索的內容和灑脫的結構散發着獨特的魅力. 因此, 我們在設計≪師說≫的敎案時, 應該充分反映≪師說≫這樣的特色.

한유(韓愈)의 비지문(碑誌文)과 고문운동(古文運動)

오수형
한국중국어문학회|중국문학  59권 0호, 2009 pp. 161-185 ( 총 25 pages)
6,500
초록보기
韓愈的碑誌文在其創作實踐上占極重要的地位. 不僅在載道的實踐上, 也在文體的革新上, 都可以代表他所唱導的古文運動的實質. 其創作成果和意義包括如下幾點. 第一, 韓愈所撰碑誌文其數量和涉及對象非常豊富廣範, 足以說明他把碑誌文看作是一種古文運動的有力道具, 在試圖文體革新的同時, 積極宣揚他所認識的時代精神. 第二, 韓愈打破紀功頌德爲主的碑誌文固有的拘束, 也打破騈儷文的形式主義, 創造出又鮮明又生動的人物形象, 使得應酬文發展成文學文, 來擴充傳記文學的領域. 第三, 韓愈加以眞摯濃厚的抒情色彩, 且試圖細致而逼眞的寫景, 强化碑誌文的文學成分, 爲碑誌文獲得大衆的歡迎奠定了基礎. 第四, 韓愈在碑誌文或加以直接的議論和諷刺, 或試圖?諧和破格, 爲碑誌文的多樣化打好基礎, 留下了寬闊的空間. 總之, 韓愈的碑誌文無疑是他唱導古文運動的最有力最有效的武器, 也是他實踐載道、發揮創新精神的所在. 換句話說, 從韓愈的碑誌文可以發見他所展開的古文運動的一個核心.
6,600
초록보기
Yi wen wei shi(以文爲詩) is one of the artistic poem-composing styles in which poems are composed in the way of prose writing. Emerging in the Middle Tang period and flourishing in the Northern Song period, Yi wen wei shi has been considered very important in the history of Chinese poetry because it directly influenced the formation of the characteristics of the Song Poetry. My paper studies the development of the Yi wen wei shi style as well as the background of its expansion. First, I will discuss the backgrounds of the emergence of Yi wen wei shi in the Middle Tang. Most of poem critics refers Yi wen wei shi as the main feature of Han Yu`s(韓愈) poetry. What made Han Yu develop Yi wen wei shi? It was not easy for poets in Han Yu`s time to make their poetry distinguished from the works of Li Bai (李白) and Du Fu(杜甫), who belonged to the previous generation and left enormous achievements in poetic styles and poetry writing. But Han Yu developed a new style of poem-composing and formed a new school himself. It was Yi wen wei shi that made it possible for poets of the Middle Tang to present new styles in front of the brilliant accomplishment of the High Tang poetry. The Rebellion of An and Shi(安史之亂) was the turning point not only for the political and social conditions during the Tang period but also for the literature at that time. Through this incident, poets realized the socio-political reality of their time and found that the previous style of poetry could not describe the disorder they were experiencing. Therefore, they desperately needed a new style. This was the reason why the new poem-composing style of Yi wen wei shi developed. One of the significant changes in the Middle Tang literary world was the Classical Prose Movement(古文運動), which claimed the revival of the spirit of the Classical Prose of the Han dynasty(兩漢) and its use in poem composition. Now I will discuss why Yi wen wei shi developed in the Northern Song dynasty. In the early Song the sentimental character of the Five Dynasties(五代) was widespread and the Bai ti(白體), the Late Tang style(晩唐體) and the Xi Kun ti(西崑體) prevailed. By the time of the mid-Northern Song, Ouyang Xiu`s(歐陽修) poetry corrected the Xi Kun ti and used the Qige(氣格)-oriented Yi wen wei shi style. Shao Yong(邵雍), in the mid-Northern Song, began to compose poetry by using prose elements. The lixue(理學)Scholars at that time had a little opinion about literature and used Yi wen wei shi to demonstrate their ideas. Therefore the Poetry and Prose Reform Movement(詩文革新運動) in the Northern Song became the basis for the development of Yi wen wei shi. In addition, there was a trend of fusion among the literary genres in the mid-Northern Song, which was possible because of the Song poets` openness to new styles. This trend of fusion between poetry and prose further enabled the development of the Yi wen wei shi style.

출판문화의 보급과 지식의 성격, 그리고 17세기 시사(時事) 소설(小說)

최형섭
한국중국어문학회|중국문학  59권 0호, 2009 pp. 213-234 ( 총 22 pages)
6,200
초록보기
This paper is intended to show how the widespread diffusion of printing culture influenced and promoted commercialization of contemporary knowledge and information, and how character of novel and role of novelist revealed in 17c current-affair novel. According as printing culture was prominently diffused after 16 century, publisher of Jiangnan area published whatever were worth getting a profit, such as books for examination, canon, anthology of poem and prose, calendar, travel guidebook, medical book, etc. We can find that contemporary knowledge and information in this trend were commercialized through 17c current-affair novel. Current-affair novel could appeal to reader by dealing with several contemporary and political events at issue. Author of current-affair novel rewrote classic Chinese records and style, and created new vernacular novel which were appropriate for the middle classes of society. Publisher and author advertised their current-affair novel by emphasizing realistic events, annalistic record, collection of vast data. But in fact they revealed character of commercial author by mixing historical fact and fantastical fiction, and by combining political events with love story of character and details of social life. Current-affair novel helped to make reader form `imagined society` by providing them with contemporary knowledge and information like mass media such as newspaper and magazine these days. The character of current-affair novel`s author approximated to a popular historiographer, or documentary writer who records contemporary and political events and people, rather than an author who has artistic sense and sharp insight. But current-affair novel showed us that character of novel began to have clearly increasing trend to reconstruct contemporary society and life with the spread of printing culture.

?用卿出使朝鮮考述 - 以?用卿《使朝鮮錄》與朝鮮《丁酉皇華集》爲中心

은설정
한국중국어문학회|중국문학  59권 0호, 2009 pp. 235-271 ( 총 37 pages)
7,700
초록보기
明朝와 李氏朝鮮은 줄곧 선린 우호 관계를 유지하였다. 황제의 등극, 황태자의 책봉, 시호 하사, 황제의 권유, 전쟁 등의 일이 있을 때 마다 명나라는 모두 조선에 사신을 보내어 조서를 내렸다. 景泰년간(1450)부터 명나라는 詩賦에 뛰어난 “翰林近臣”을 파견하기 시작하였는데, 그들은 조선에 있는 동안에 조선의 문인들과 詩文을 화답하였고, 倪謙≪遼海編≫, 張寧≪奉使錄≫, 董越≪朝鮮賦≫, ?用卿≪使朝鮮錄≫, 黃洪憲≪朝鮮國紀≫, 朱之番≪奉使朝鮮稿≫ 등의 조선에 관한 많은 저작을 썼다. 이러한 저작들은 두 나라의 외교사와 외교 의식을 연구하고, 조선의 정치·교육제도, 지리·풍속을 고찰하는 일차적인 자료로서 문헌적 가치가 매우 크다. 嘉靖16년(1537), ?用卿은 황태자 탄생을 조선에 공포하고, 귀국길에 ≪使朝鮮錄≫을 완성하였다. 이 책은 상세하고 확실한 기록으로 이후 명나라 사신의 중요한 참고 자료가 된다. ≪使朝鮮錄≫은 모두 2권으로, 상권은 조선이 조서를 맞이하는 각종 예절과 의식을 기록하였으며, 명나라 사신이 사행길에서 경험한 州府郡縣·여관·역참 그리고 그 거리 또한 자세히 기록하였다. 하권은 공용경이 조선을 오가며 쓴 시문들을 수록하고 있다. 공용경은 `迎詔之儀`에 `五拜三叩頭`와 `유생의 사신 영접` 이라는 두 가지 항목을 새로 첨가하였다. 이 의식은 ≪明志·遣使之藩國儀≫에 기재된 후, 정착되었다. 공용경이 사절로 조선에 온 후 명나라의 외교 의식은 완전히 갖추어졌다. 그리고 공용경은 명나라와 조선 간의 `謄黃制度` 건립을 직접적으로 촉진시켰다. 그는 조선이 예로부터 명나라를 숭상하였으며, 조선의 국왕은 명나라의 제도와 예의를 따른다고 여겼다. 따라서 앞으로 모든 예법에 관한 조서와 칙령을 조선이 알도록 해야 한다고 상소문을 올렸다. 嘉靖帝는 이를 윤허하여 명나라와 조선 사이에 謄黃制度가 세워졌다. 공용경이 조선에 있는 동안에 조선의 中宗은 ≪大明會典≫ 안에 조선의 宗系가 잘못 되었음을 그에게 알리고 도움을 청하였다. 공용경은 귀국 후에 곧 조선 宗系를 친히 베껴 쓰고, 황제에게 고하여서 이 일이 잘 해결되도록 추진하였다. 그리고 그는 여러 번 북경에 있는 조선 사신을 돌보아 주었다. 조선은 이에 ≪皇華集≫ 전권을 공용경에게 주고 감사를 표시하였다. 조선은 명나라에 사대 외교 정책을 취하였다. 명나라 사신을 후하게 대접하였고, 명나라 사신이 조선에서 쓴 시문과 그들이 조선 문인과 화답한 작품을 정리하여 ≪皇華集≫을 편찬하였다. ≪皇華集≫은 명나라와 조선 詩賦외교의 진귀한 기록으로, 그 안에는 많은 자료들이 보존되어 있어서 正史의 부족함을 채워준다. 공용경이 조선에 왔을 때, 조선은 전례대로 ≪丁酉皇華集≫ 5권을 만들었는데, 이 책과 ≪使朝鮮錄≫은 서로 보완해 주고 있다. 이 두 권의 책에서 공용경이 華察보다 먼저 ≪朝鮮志≫를 중원에 전했음을 발견할 수 있다. 공용경이 조선의 접대 문인 鄭士龍, 許沆, 蘇世讓등을 위해서 쓴 ≪題鄭判書<朝天日錄>≫, ≪書<陽川世稿>序≫와 같은 서문은 두 나라 문인의 우호적인 왕래를 나타내는 중요한 부분이다. 현재 중국과 한국의 학계는 공용경의 ≪使朝鮮錄≫과 조선의 ≪皇華集≫에 대하여 여전히 체계적인 연구가 충분히 이루어지지 않았다. 따라서 본문은 관련된 史籍을 살펴보고, `공용경의 생애와 저술`, `조선에 온 사절의 행적과 노선`, `조선에서의 唱和활동`, `唱和詩文의 평가·편찬·전래`에 대해서 종합적인 고찰을 하였다. 이와 관계된 연구자들의 관심을 불러일으키기를 기대한다.
1 2 >