글로버메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

논문검색은 역시 페이퍼서치

중국학연구검색

The Journal of Chinese Studies


  • - 주제 : 어문학분야 > 언어학
  • - 성격 : 학술지
  • - 간기: 계간
  • - 국내 등재 : KCI 등재
  • - 해외 등재 : -
  • - ISSN : 1229-3458
  • - 간행물명 변경 사항 :
논문제목
수록 범위 : 56권 0호 (2011)
7,100
초록보기
本論文是探討關于中國現代文學與绘畵美術之間關聯性的硏究。從傳統的角度來看,中國文學和绘畵美學有着非常密切的聯系。比如,早先北宋詩人蘇東坡曾評价南宗畵大家王維的詩和畵――“畵中有詩,詩中有畵”。在中國現代文學史中,也可以考察與之類似的現代文學與绘畵美學之間的關系,論文中,以魯迅和豊子愷爲中心,考察他們對文學作品和绘畵美學之間的關聯性的認識。魯迅和豊子愷都非常强調文學與绘畵之間的相互關系,也非常重視兩種藝術之間的相互關系。但是,兩位作家在文學與绘畵美術、漫畵與木版畵上,存在着差異点。卽魯迅主要是通過美術,批判中國的社會現實、啓蒙民衆,而使用有趣味性的,簡便的木版畵。爲了喚醒靑年而體現了一種大刀闊斧的、强烈的、力的美學。但是,豊子愷主要是描寫一種诙諧的、幽默的中國自然風景和人物風景,在傳統美術單純性的基調上,追求具有簡潔的绘畵美術世界,給人以親密感。結論是,能勾理解魯迅和豊子愷對文學和绘畵美術之間相互關系的重視,幷且能勾理解二人(對《阿Q正傳》和其他短篇小說進行绘畵后)在文學和绘畵藝術間的相互對話和相互溝通。

중국(中國) 당대(當代) 소설문학(小說文學)의 선봉성(先鋒性) 고찰(考察)

박정원 ( Park Jeong Weon )
중국학연구회|중국학연구  56권 0호, 2011 pp. 35-54 ( 총 20 pages)
6,000
초록보기
Chinese contemporary literature throug hava riety of courses have been developed. In addition, the novel has appeared in various types. For example, In the early 80s, scar literature(傷痕), reflections novel(反思), searching root literature(尋根), avant-garde novel(先鋒), In the late ’80s was the emergence of novel xinxieshi(新寫實) and new-historicism novel(新歷史). These types of novels that have emerged to overcome the limitations of all time. That has been developed to reflect the cultural context. When examined in the narrative, the avant-garde novel has a very special meaning, When examined in the contents of novel, No longer did not described reality in realism. Avant-garde novel denied realistic fiction novel, were a variety of narrative strategies. Typical strategies are as follows: use of Narrative in mystery; use of multiple descriptors; repeated use of narrative; use of narrative circulation etc. In conclusion, Avant-garde novel filled shortage of China complementary literature in the narrative. Because of this, the novel variety was secured. Through the narrative experiments, Avant-garde novel have became a bridge linking the 80s and 90s literature.

「설인귀전(薛仁貴傳)」의 전승과 통속화 경향

이유진 ( Lee Eugene )
중국학연구회|중국학연구  56권 0호, 2011 pp. 55-79 ( 총 25 pages)
6,500
초록보기
The research on Seolingwijeon (a story about a Chinese General, Xue Ren-gui) seems to be perfectly done, but in fact, it is not yet completed. The purpose of this study is to extend the limited recognition of < Seolingwijeon > as a mere confrontation of historical consciousness and the relationship between the two sides-Korea and China and thus gain its own authority by studying the different description for the characters of Seolingwi in the < Tangxi >, < Seolingwi Leaotang saryak >, < Seoldangfoojeon >, < Jeongdong >, < Seolingwijeon >. < Tangxi > describes Seolingwi an aspirational character and a typical evildoer involved in total defeat in the war and a corruption. After that, however, this negative images are all erased. In the < Seolingwi Leaotang saryak > the fierce battle scenes and conflicts during the rough and difficult journey called “Expedition to Leaotong” are curtailed and describes Seolingwi in the conflicts with Jangsagwi, his superior who persecuted heroine and deceived his lord for his own self interest. This aspects are also repeated in the < Jeongdong >, < Seolingwijeon >. In a vividly graphic description of “Expedition to Leaotong”, < Jeongdong > portrays Seolingwi as a perfect hero struggling over rough and rugged paths of war. But < Seolingwijeon > transcribes and reorganizes important points but follow the settings of Korean heroic novels for popular features of characters. In other words, < Seolingwijeon > takes the “biography” style from the heroic novels - unusual birth tale, full of hardships in his whole life, heavenly rescue and fictional set up “Expedition against Southern Barbarians”, which do not appear in < Tangxi >, < Seolingwi Leaotang saryak >, < Seoldangfoojeon >, < Jeongdong >.

중국어의 해음현상 교육방안에 관하여

金琮鎬
중국학연구회|중국학연구  56권 0호, 2011 pp. 83-106 ( 총 24 pages)
6,400
초록보기
本文探討相關諧音現像敎學的一些內容, 其要点如下: 1. 所謂諧音,就是利用具有相同或相近發音的漢字代替原來的漢字,使人們能勾聯想到本來說話人想要表達的意思的一種修辭方法。也就是說,用某一個單詞(或字)使人聯想到具有相同或相近音的單詞(或字)。 2. 關於適合於漢語諧音現像敎學,本文提出兩個:一)使用相關工具的敎學法,這裏有利用民畵、寶石和器物裏諧音現像的敎學方案,也有利用外來詞的構詞法、詩歌及歇後語等語言裏諧音現像的敎學方案,又有利用‘八、九、六,四’等數字裏諧音現像的敎學方案;二)使用理解相關活動的敎學法,這裏有利用民俗、傳統婚禮、日常活動裏諧音現像的敎學方案。 總之,理解漢語諧音現象是對韓國學生學習漢語和了解中國語言文化的十分有效的方法。
6,300
초록보기
現代漢語語法中的“把”字在語言活動中其使用頻率較高,但因它本身具有的復雜性而被分爲敎學難度相當高的語法点。我們對韓國學生使用“把”字時的泛化問題進行硏究,主要是以“把”字來代替“用”的泛化現象。考察由目標語言的特点與母語的干擾兩方面來進行。我們發現,首先“把”和“用”都能表示工具、材料,但兩者不能直接互換使用。第二,韓語表示目的格的“-을/를”也可以表示工具、材料的副詞格。韓語里表示工具、材料的格原本有“-(으)로”,但爲了“-(으)로”后一成分的話題化而代替使用。我們認爲這就是導致韓國學生用“把”字泛化的主要原因之一。學習者搞不淸楚“-을/를”的話題功能和“把”字的賓語前置功能而隨意套用,而漢語里一般要表示工具、材料、手段時應用介詞“用”,不用“把”。
12,100
초록보기
文淳得(1777-1847)是朝鮮純祖時期以經商爲業的一個漁夫商人。1801年他與同行的幾人在航海時突然遭遇飓風而漂流到琉球。他從琉球經呂宋、中國時隔3年多才回到朝鮮,這是一件歷史上距離和時間最長的漂流事件。『漂海始末』是一本記錄文淳得的飄流經歷和見聞的傳記,是由他講述,由丁若銓先生筆錄的。與其他漂流記相比,『漂海始末』以文淳得在琉球、呂宋的親身經歷爲背景,分成兩個部分撰寫,前一部分是具體的漂流日程,后一部分分成“風俗、家屋、衣服、海舶、土産”幾個小節進行撰寫。『漂海始末』里還記錄着112個外語詞匯,其中有81個琉球語的詞匯,54個呂宋語的詞匯,還有一些中國的闽南方言的詞匯。琉球語的詞匯有助于硏究和復原200多年前的琉球語,呂宋語的詞匯有助于硏究呂宋語與西班牙語以及中國闽南方言的借用關系。通過文淳得用朝鮮谚文記錄的對112個詞匯的標記,我們還可以尋求一些中國闽南方言的痕迹,了解到中國華僑當時的生活狀況,這是頗有意思的現象。『漂海始末』是一本有硏究价値的資料。

공포를 나타내는 중국어 관용표현 -- ‘혁득(吓得)+신체어’ 구조를 중심으로

李贞姬
중국학연구회|중국학연구  56권 0호, 2011 pp. 177-202 ( 총 26 pages)
6,600
초록보기
본고는 중국어에서 ‘공포’를 나타내는 ‘吓得+신체어’구조에서 활용된 신체어를 통하여 공포를 나타내는 표현에서 드러나는 신체 생리적 특징과 공포의 감정이 개념화되는 양상을 살펴보았다. 연구 결과 ‘吓得+신체어’ 구조로 ‘공포’를 나타내는데 쓰인 신체어는 머리, 얼굴, 눈, 입, 입술, 치아, 혀, 목구멍, 피부, 이마, 눈썹, 두피, 머리카락, 몸, 목, 솜털, 살갖, 살, 힘줄, 등, 사지, 손, 팔, 다리, 종아리, 무릎/오금, 발, 가슴, 담, 심장, 간, 뼈, 땀, 콧물, 대소변, 영혼 등 39개 신체부위 및 신체와 관련된 분비물이다. 신체부위의 생리적 특징으로 ‘공포’는 신체 여러 부위의 떨림을 가져오고 얼굴 피부색을 다양하게 변화를 시키며 체온을 내려가게 한다. 이러한 신체어로 나타내는 ‘공포’의 은유적 양상은 ‘차가움, 떨림, 하강, 회피, 기능상실, 백색, 영육분리’ 등 7가지로 개념화된다. 또한 중국어 표현에 상응하는 한국어 표현을 대조함으로써 신체어를 활용한 두 언어의 공통점과 차이점을 살펴보고 중국어에서 주로 사용하는 서술어를 정리하여 학생들이 공포표현을 익히는데 활용하도록 하였다.

명청시기(明淸時期) 동등비교구문 연구

최재영 , 임미나
중국학연구회|중국학연구  56권 0호, 2011 pp. 203-235 ( 총 33 pages)
7,300
초록보기
本文運用定性分析和統計分析的方法對明淸時期四種文獻 『金甁梅詞話』,『初刻拍案驚奇』,『二刻拍案驚奇』和 『紅樓夢』中的平比句進行了分析,其結果如下: 第一,明淸時期平比句的比較標記1和比較標記2(W比較標記2包括在內)各由“若、如、似、像(象/相)、與、和、同”和“一般、相似、也似、似的、一樣、這等、這般、這么、這樣”充當。充當比較標記1的詞匯當中,“若、如、似”是從古以來就有的表示平比的詞匯,可以說這些詞匯是舊比較標記。而“像(象/相)、與、和、同”是進入近代時期才出現的表示平比的詞匯,可以說這些詞匯是新比較標記。在明淸時期充當比較標記1的,基本上是舊比較標記。和現代漢語常用的平比句形式一樣的,卽用比較標記1和比較標記2的平比句里,新比較標記才較爲多見。充當比較標記2的詞匯當中,“一般、相似、也似、似的、一樣”等算是舊比較標記,而“這等、這般、這么、這樣”算是新比較標記,這兩種標記都表示程度。但是和現代漢語平比句相比, 充當比較標記2的詞匯多種多樣,出現頻率也比較高。在這一時期,由于充當舊比較標記的詞匯有時可以互相連用,因此充當比較標記2的成分顯得豊富一些。此外,充當舊比較標記的詞匯都能出現在W比較標記2的位置上,因此充當比較標記2的成分之出現頻率顯得高一些。在明淸時期,舊比較標記的出現頻率比較高,新比較標記出現得還比較少。而在現代漢語平比句里新比較標記已取代了舊比較標記的位置。 第二,明淸時期平比句共有三種形式,卽只用比較標記1的形式、共用比較標記1和比較標記2的形式、只用比較標記2的形式。這三種形式根据其出現頻率整理統計,列爲下表。 通過以上的分析和統計可以知道明淸時期等比句的幾点特征: ① 從出現頻率來看,在明淸時期三種形式的平比句中,只用比較標記1的形式共出現608次(80.8%),出現頻率極高。其中“A+比較標記1+B+W比較標記2”形式共出現289次(38.4%),占第一位。 ②共用比較標記1和比較標記2的形式共出現46次(6.1%),這跟現代漢語平比句的使用情況有所差距。在現代漢語平比句里,共用比較標記1和比較標記2的形式爲常用形式。這意味着明淸時期的平比句還沒有達到完成階段,還在處于發展狀態之中。 ③ 在現代漢語中早已不存在的只用比較標記2的形式共出現99次(13.1%)。在比較標記1和比較標記2當中,比較標記的主要功能在于比較標記1。省略比較標記1而只用比較標記2的這一形式較爲特殊。 ④ 明淸時期三種形式平比句的出先頻率,按順序排列如下:只用比較標記1的形式 > 只用比較標記2的形式 > 共用比較標記1和比較標記2的形式但是,因爲只用比較標記2的形式爲省略比較標記1而只用比較標記2的形式,所以排列順序再調整爲如下:只用比較標記1的形式 > 共用比較標記1和比較標記2的形式 ⑤ 省略比較標記1的主要原因可能在于以下兩個:一、取代使用頻率極高的只用單個比較標記的形式來類推,二、只有在比較標記2表示完全等同的時候可以省略比較標記1,這就表示使用于完全等同的詞匯相對來說語法化程度比較高。不過筆者還人爲,這一形式在發展過程中出現的臨時性的平比句形式。 通過以上的硏究發現平比句在明淸時期逐漸語法化,但幷沒有達到完成階段。

중국 4대 직할시의 지역별 대(對) 한국 이미지에 관한 실증연구

박상수 ( Park Sangsoo ) , 이상만 ( Lee Sangman ) , 구기보 ( Ku Kibo ) , 홍정륜 ( Hong Jungryun ) , 이정환 ( Lee Jungwhan ) , 오대원 ( Oh Daewon ) , 유정원 ( Yu Jeongweon ) , 이은영 ( Lee Eunyoung ) , 서운석 ( Suh Woonseok )
중국학연구회|중국학연구  56권 0호, 2011 pp. 239-275 ( 총 37 pages)
7,700
초록보기
The purpose of this paper is to study the image of Korea in China through the empirical analysis. The survey shows that the image of Korea in China is relatively favorable and each area of China has its different image of Korea to a degree. Therefore, Korea’s strategy towards China should gradually develop into differentiated strategy in each area. When establishing marketing strategy by using state image, Korean companies should consider the characteristics of each area in China. Korea and China have been improving the exchange and cooperation in social and cultural sectors as well as those in economic and trade sectors. On the contrary, the two countries have not well developed the exchange and cooperation in political and military sectors. This is considerably related with the principle of the separation of politics and economy between Korea and China. According to the co-relation analysis, the increase of the exchange in political and military sectors will influence the cognition of the unification between Korea and China in the positive direction. As a result, it is necessary that Korea and China deepen overall exchange in all sectors including political and military sectors. It is expected that the exchange between the two countries will be on the increase in various sectors in the future. Nevertheless, it is possible that the negative image toward other country be formed and magnified with the development of the exchange. Therefore, the Korean government should try to enhance state image in terms of the improvement of state brand.

중국 기업연구의 동향과 쟁점

장윤미
중국학연구회|중국학연구  56권 0호, 2011 pp. 277-323 ( 총 47 pages)
12,200
초록보기
本文主要對中國企業的旣有硏究成果主要從制度和文化方面綜述,以便理解隨着分科體系、時代變化而變化的硏究題目的爭論和問題思考、以及硏究主題的潮流。而且,通過對中國企業硏究史的整理,本文關注中國從傳統到近代、再到脫社會主義體制轉變過程中,如何把傳統文化因素與近代制度結合起來,其在中國社會脈絡下吸收和變形的過程。借此,本文要擺脫只從效率或發展的經濟觀点來理解企業的視角,試圖把企業理解爲從歷史和文化條件下變遷的一種社會經濟組織。 總的來講,關于中國企業的硏究從正式制度硏究發展到非正式制度硏究,更多的硏究成果主要集中于關注人文要素和企業傳統文化。因此,企業硏究領域不斷擴大,而且它有助于探討當代中國企業的現代化路經。最近,很多硏究在確保歷史的、現在的觀点的同時,而從更爲整體的視角去理解中國企業。在歷史學領域,從旣有的企業歷史或案例硏究逐步轉移到關注企業制度的硏究,在社科領域也有越來越多的硏究關心企業制度的歷史起源、變遷過程或企業文化。通過這些努力,旣有的硏究就試圖克服細節化的學問傾向和把現在中國與過去斷絶的視角。因此,進行中國企業硏究的未來課題就是如何把歷史硏究和社會科學理論有机地結合起來。
1 2 >