This study examines ‘cosenebep gup hoyhwase’(1917) and ‘cungdunghakgyo cosenegyokase’(1935), Korean textbooks for Japanese learners of Korean in Japanese school of Korea, with a special focus on composition and grammatical features of the textbook at the time.
The results are presented as follows: 1. Regarding the characteristics of the textbooks, the contents of two materials were similar in terms of pronunciation, grammar, and conversation. However, there were some differences in the book’s organization, each unit’s composition, and especially the pronunciation section. In cundunghakgyo cosene gyokase, a unit’s composition changed from linear and partial structure to compound and sectional one, and the methods of pronunciation were accentuated according to International Phonetic Alphabet. It seemed to be affected by Japanese reformation. Regarding the contents of textbooks, the book centered on commerce, new cultures, and Chosun’s culture, though some were about basic necessities, e.g. clothes, food, and houses, showing the focus was changed from agriculture. 2. Some differences were shown in grammar features between two books. In the case of Japanese, pronunciation and orthography got simple, and frequently used expressions were different according to diverse periods. In the case of Korean, pronunciation and orthography became similar to those of the modern Korean, and it seemed to be affected by a unified draft of Hangul orthography. However, postpositional particles already showed various meanings in Coseonebep gup hoyhwase. The categories of postpositional particles were different in both books, indicating the categories of postpositional particles were not yet established till then. 3. About the corresponding aspects of Korean and Japanese, present progressive ‘go-itta’ appeared in cosene gyokase. It is shown that boundary between the causative and transitive verbs and that the difference of passive between both languages were already recognized at the time.